Читаем Сбежавший вампир полностью

Данте подошел к задней части фургона и сел на край кровати, чтобы набрать номер дома силовиков. Что-то холодное и мокрое, прижавшееся к его ноге, привлекло его внимание к тому, что собака последовала за ним и теперь сидела на полу у его ног, положив голову ему на колено. Рассеянно поглаживая животное, Данте посмотрел на женщину на водительском сиденье. Пока он слушал телефонный звонок на другом конце линии, его разум гонялся за собой внутри черепа, как собака за своим хвостом. Он должен уберечь Мэри от преследователей, должен спасти Томаззо, должен передать информацию, которую они узнали, должен… забрать его спутницу жизни.

Господи, кто бы мог подумать, что он найдет ее посреди всего этого безумия? Данте даже не подумал, что Мэри может быть его спутницей жизни, когда он впервые не смог ее прочитать. Он просто предположил, что это результат его травм и отсутствия крови. Но у него не было никаких проблем с тем, чтобы проникнуть в мысли врачей и других и взять их под контроль. На самом деле, он контролировал несколько из них одновременно и с легкостью, и все же, когда она ворвалась в фургон после того, как он поел и восстановил свои силы, он все еще не был в состоянии даже заглянуть в ее мысли, не говоря уже о том, чтобы контролировать ее.

Реакция его тела на ее близость была еще одним довольно красноречивым моментом, который предполагал, что она была его спутницей жизни. Те короткие мгновения, когда он держал ее на коленях, ее пьянящий аромат доносился до его носа, а ее тепло отпечатывалось на его паху… У него все еще была чертова эрекция после встречи, и он был уверен, что она тоже что-то почувствовала. Он слышал, как участилось ее сердцебиение и дыхание. О да, он был совершенно уверен, что Мэри Уинслоу — его спутница жизни. Он просто не знал, что делать в данный момент. Было так много вещей, которые нужно было решить прямо сейчас.

— Да.

Данте посмотрел на телефон в своих руках с удивлением на это резкое слово. Люциан не так обычно отвечал на его звонки. Обычно он отвечал: «Говори, Данте». Но и он обычно звонил со своего телефона. Это телефон Мэри, и Люциан не узнает этот номер, понял он и откашлялся.

— Это Данте.

— Слава Богу, — прорычал Люциан. — Где тебя черти носили? А где Томаззо? Когда вы двое пропали без вести…

— Нас забрали из бара, куда вы нас послал, — перебил Данте. — Нас с Томаззо похитили. Они использовали отравленные дротики. Очевидно, я отсутствовал два дня и две ночи, — мрачно добавил он и не удивился тишине, последовавшей за его заявлением. Без сомнения, Люциан был так же ошеломлен этой новостью, как и Данте, когда понял, что произошло. Смертельные наркотики не действуют на таких, как они. Они были бы смыты из системы слишком быстро, чтобы сделать что-то больше, чем одурманить их или немного ослабить. Они должны были разработать свои собственные лекарства, чтобы использовать их на бессмертных изгоях, и даже те работали только временно и должны были быть повторно введены слишком быстро, чтобы быть жизнеспособными, больше, чем временная мера остановки, чтобы связать изгоя. Тем не менее, он, очевидно, был без сознания в течение двух дней. Это предполагало, что за похищениями стоит бессмертный или смертный с информацией о них, которой они не должны были иметь… а также доступ к специализированным препаратам.

— Очевидно, ты сбежал, — наконец сказал Люциан. — Ты в порядке?

— У них все еще есть Томаззо, — тихо сказал Данте и быстро рассказал, как он освободился и почему Томаззо этого не сделал.

— Где он? — сразу спросил Люциан.

— У тебя есть ручка? — спросил Данте, глядя на листок бумаги в своей руке. У Мэри прекрасный почерк, отметил он. Когда Люциан сказал, что готов, Данте зачитал инструкции, которые записала Мэри. Как только Люциан записал информацию, он добавил: — Там я вышел из леса на дорогу. Дом находился примерно в пяти минутах езды на восток, между деревьями.

Люциан хмыкнул, а затем спросил: — Где ты сейчас?

— В трейлере, еду на северо-запад по шоссе 10. Похитители преследуют нас. Надеюсь, это означает, что Томаззо пока в безопасности. Но вам нужно как можно быстрее доставить к нему кого-нибудь. Я не могу гарантировать, что похитители будут продолжать следовать за нами, и с наркотическими дротиками, которые у них есть…

— Кто это мы? — прервал его Люциан. — Ты взял под контроль семью, путешествующую в трейлере, чтобы помочь тебе сбежать?

— Нет. — Данте взглянул на Мэри, потом откашлялся и сказал: — У меня был небольшой несчастный случай с трейлером, когда я убегал. Женщина, которая была за рулем, теперь помогает мне.

— Одинокая женщина в трейлере? — подозрительно спросил Люциан.

— У нее с собой собака, — весело сказал Данте, глядя на Бейли и снова ее гладя. Бейли тут же повернула голову, чтобы провести языком по его руке.

— Тем не менее, женщины обычно не путешествуют на RV в одиночку, даже с собаками, — задумчиво сказал Люциан. — Ты уверен, что она не одна из них и не позволяет тебе думать, что ты убегаешь, в то время как она возвращает тебя в руки ваших похитителей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы