— Нет! — рявкнула Мэри, ее разум наполнился внезапной картиной того, как он сидит у нее на коленях, не имея ничего, кроме нелепого афганского пледа, прикрывающего или не прикрывающего его тело, пока она пытается выскользнуть из-под него. Боже Мой! Стараясь говорить спокойнее, она сказала: — Нет, но спасибо. Все будет хорошо.
Данте помолчал с минуту, а затем пробормотал: — Если вы уверены?..
— Я уверена, — сказала она торжественно, а затем сменила тему, спросив: — Как ты оказался на службе у федералов?
— Федералы? — неуверенно спросил Данте.
Мэри с удивлением посмотрела на него, но потом снова перевела взгляд на дорогу и сказала: — Поскольку это дело о похищении, я предположила, что оперативная группа, которой вы помогали, была Федеральной. Не так ли?
— О да, понимаю, — пробормотал он, а затем откашлялся и сказал: — Мы с братом вызвались добровольцами.
— Неужели? — удивленно спросила она. — Значит, вы сами не федерал?
— Нет, — пробормотал он.
— Что же вы тогда делаете? — с любопытством спросила она.
Данте поколебался, потом пожал плечами. — Некоторые работы защиты, некоторые другие вещи. Все, что нужно.
— Понятно, — медленно произнесла она и подумала, что, вероятно, он в основном безработный. Похоже, сегодня их было много. Когда она была молода, большинство людей оканчивали школу, чтобы продолжить образование, работать или иногда, для таких девушек, как она — выйти замуж. Возможно, была горстка детей, которые не окончили школу и остались в стороне, но по большей части они были исключением из правила. Сегодня, казалось, было намного больше исключений из правил. Большинство молодых, казалось, не устраивались на работу или не делали карьеру, а бродили по жизни, в основном безработные и неустроенные, прокладывая свой путь в жизни.
Мэри поморщилась и признала, что говорит, как ее бабушка. Она не могла вспомнить, сколько раз женщина начинала разглагольствовать, говоря: «когда я была молода».
— Расскажите мне о своем муже, — неожиданно попросил Данте.
Мэри удивленно огляделась по сторонам и снова повернулась к нему. Она открыла рот, чтобы сказать «Нет», но вместо этого обнаружила, что говорит: — Он был хорошим человеком.
Когда она не продолжила, Данте спросил: — Как вы познакомились?
— Мы были влюблены в старших классах, — торжественно ответила она. — Мой первый поцелуй, мое первое свидание, мое первое все.
Он, казалось, обдумал это, а затем спросил: — Вы когда-нибудь чувствовали, что вы что-то пропустили? Не встречаясь с другими мужчинами или?..
— Нет, — перебила Мэри. Ей уже задавали этот вопрос. Обычно молодые люди, которые, казалось, были в ужасе от того, что она не целовалась и не спала с кучей мужчин, прежде чем поселиться с Джо. — Мне очень повезло. Некоторые женщины всю жизнь ищут, но так и не находят своего идеального спутника жизни. Мне посчастливилось найти своего еще до того, как я начала искать.
— Спутника жизни? — спросил Данте, и что-то в его тоне заставило ее с любопытством посмотреть в его сторону.
— Да, — пробормотала она, заметив странное выражение его лица, прежде чем оглянуться на дорогу. — Пара на всю жизнь. Наверное, я могла бы сказать «муж» или «мужчина мечты», но «мужчина мечты» звучит глупо, а «муж» не показывает всего, чем Джо был для меня. — Она сделала короткую паузу, а затем сказала: — Я полагаю, что спутник жизни — лучшее описание. Он был моим партнером во всех смыслах, моим лучшим другом, моим любовником, моим мужем, моей когортой в преступлении, — закончила она с усмешкой.
— Преступление? — Данте был шокирован, и она усмехнулась его тону.
— Это не преступление, — заверила она его. — Мы не были Бонни и Клайдом. Я просто имела в виду, если это розыгрыш или шутка… — пожала плечами она. — У нас было одинаковое чувство юмора, и мы много смеялись на протяжении многих лет.
— Звучит заманчиво… идеально, — сказал Данте, и она заметила, что он сказал это не очень радостно.
— Нет, — серьезно ответила она. — Нет ничего идеального. Даже мой Джо. Но после нескольких стычек в начале у нас была хорошая жизнь.
— Какие стычки? — сразу же спросил Данте, почти нетерпеливо.
Мэри заколебалась, очень старые, очень болезненные воспоминания нахлынули на нее, но потом она просто покачала головой. — Теперь это не имеет значения. Никто не совершенен, Данте.
Некоторое время они оба молчали. Данте ел, а Мэри переключала внимание с дороги на свой сэндвич, пытаясь понять, как, черт возьми, она собирается его съесть. К тому времени, как Данте покончил с сандвичами и вернулся к раковине, она так ничего и не придумала. По крайней мере, она надеялась, что он положил его в раковину. «Он полетит на первом же повороте или остановке», — подумала она и рискнула оглянуться через плечо. Ее внимание было привлечено, когда она заметила, что трейлер был очищен. На полу больше не было никаких предметов. Все было убрано, и все двери и ящики были снова закрыты.
— Смотрите на дорогу, — мягко сказал Данте, поймав ее взгляд, когда повернулся к передним сиденьям.
Мэри снова повернулась к нему, но сказала: — Спасибо за уборку.