Читаем Сборник рассказов и стихов полностью

На вершине высокого и крутого холма собрались самые отмороженные на всю голову горожане, почитающие больше других, народные традиции далекой Англии. Герои умело заправили свои белые узорчатые рубахи из кумача в широкие синие шаровары, затянули их длинными поясами. Внизу смельчаков ожидала огромная толпа народу, гремел оркестр, сверкали вспышки фотоаппаратов. Люди на земле свистели и дика угорали. И вот настал момент истины! Организаторы праздника, по команде сбросили с холма четыре головки сыра, и началась ни хилая движуха. Пьяные участники соревнования дружно побежали вниз, увеличивая скорость своего передвижения с каждой последующей секундой. Подчиняясь закону притяжения, придурки кувырком полетели с холма, вслед за галлонами сыра, ломая руки, ноги, зубы при ударе об каменистую поверхность, растягивая себе суставы, набивая синяки и шишки. Несколько секунд славы, оплачивались ими несоразмерно великой ценой! Люди внизу очумели от такого захватывающего шоу представления. И ни важно, что никто из соревнующихся, уже не мог пошевелиться. Они просто лежали и стонали от боли, одежда их была порвана и залита кровью, не говоря уже о сырах, которые раскрошились при ударах об твердь, превратились в крупную и мелкую крошку на полпути с холма. Главное, что зрелище получилось по-настоящему угарное! Зрители свистели и визжали, всем своим видом настойчиво требовали продолжение банкета! Старый еврей по имени Мося, учредитель праздника, приготовился было запустить с холма последнюю головку сыра, как вдруг получил пинок под зад, и покатился вместе со своим круглым съедобным предметом вниз. Последний участник соревнования, протрезвев, явно не пожелал превращаться в окровавленный фарш, из-за халявного кисломолочного приза, испачканного в земле, да еще и, порядком зачерствевшего. Будь это свежее сало, может быть тогда и рискнул бы своим здоровьем, ради такого дела! А так, последний герой вместо себя отправил в полет еврея Мосю Кронштейна. Старый жид падал вниз очень быстро и крайне болезненно, попутно проклиная чужеземный праздник, того человека, кто дал ему отвесного пинка, сыр, и те камни, об которые он периодически ударялся, то головой, то животом, то ногами, то руками, то еще Бог знает чем? Как вдруг всё исчезло, Мося потерял свое драгоценное сознание.

Очнулся главный организатор мероприятия, с дикой болью в теле, с сыром на голове. Никто не захотел помочь ему спустится с горы, поскольку люди разумно расценили его увеселительное шоу достойным, той участи, которую имел Мося Кронштейн в данный момент времени. Пришлось еврею самостоятельно вызывать себе спасателей и скорую помощь по телефону, благо его кошерный аппарат сотовой связи, чудом не повредился!

Заключение. Ничего не имею против евреев, поскольку сам еврей, но сторонюсь подальше от травмоопасных народных традиций, таких например, как праздник сыра, коррида, кулачные бои, сталкивания друг-друга на воде со скользкого бревна. Я прекрасно понимаю значение этих древних обрядов и от этого мне становится еще противнее. Кровавые жертвоприношения богам мне не по душе. Но, все-таки, странные у англичан развлечения! Потеряв, свою голову, они почему-то ловят чужую, сырную? Логики нет никакой.

В кабинете психолога

Рабочий кабинет психолога. Специалист по психологическим проблемам, пожилой человек с ухоженной белой бородой, с важным видом сидит на стуле, возле своего пациента, белого пушистого зайца, лежащего на кушетке у окна.

– Что вас волнует сейчас больше всего?

– Прямо не знаю. Может быть государственный переворот в Папуа-Новой Гвинее? Может быть дождь за окном, а может, ваша борода, или… Я запутался доктор. Давайте сначала.

– Так что же, вас волнует, уважаемый?

– Морковка! Большая сочная морковка. Это, наверное, потому что я под кокаином?

– Вы употребляете наркотики?

– Нет. То есть, да. А, что вы там, доктор все записываете?

– Я рисую в блокноте кораблики, чтобы не свихнуться на работе. А то, мне постоянно мерещатся зайцы.

– Да? Мне тоже.

– И что же, нам делать?

– Не знаю. Хотите кокаина?

– Нет.

– Тогда представьте себе, что вы -это я.

– Хорошо.

– Что вам мешает, уважаемый психолог, стать счастливым?

– Ревматизм.

– Но, у зайцев не бывает ревматизма?

– А у меня бывает.

– Это не по Фреду, доктор! Я сейчас кину в вас морковкой.

– Что вам от меня надо? Почему вы каждый день приходите ко мне на прием?

– Потому что, вы сошли с ума! Постоянно бредите о каких-то зайцах, ушастых белых и пушистых…

– Да, вы всё не так поняли.

– А, как вас понимать, доктор? Я не заяц!

– А кто вы такой?

– Я белка.

– И давно?

– С тех самых пор, как вы, доктор, попали к нам в больницу.

– Вы или я?

– Вы, доктор, вы. И я, вместе с вами!

– Хорошо. И как, мы с вами поступим?

– Очень просто. Сейчас, мы с вами, доктор, выпрыгнем из окна.

Психолог вскочил со стула, распахнул дверь холодильника и быстро закрылся там изнутри. Белый заяц не остался безответным к неординарной выходке старика. Взлетев с кушетки, он в два прыжка преодолел расстояние до морозильного устройства, прошел сквозь его непроницаемые стенки, словно фантом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза