Читаем Сборник рассказов и стихов полностью

Мелькают яркие огни.Прощай любимая на веки!В тайге меня найти смогли,Менты, солдаты и ищейки.Кружиться кругом голова.Сейчас меня лишат своды,А, я уже хлебнул сполнаАрмейской ласки и заботы!Я тихо поднял руки вверх,Закрыл глаза и улыбнулся.А что я сделал – это грех?От девушки своей вернулся,Чуть позже, чем вам обещал.А вы со мной, что сотворили?Когда от боли я стонал,Меня вы, как собаку били!В дали раздался, чей-то крик:«Прощайся с жизнь лысый мерин»!Послал его я, в тот же миг,Чтоб пыл свой дерзкий по умерил.До боли сжал я кулаки.Вошел по пояс в ледяную водуСалют вам от Степана, мужики,Вам не найти в Раздольной броду!Плыву я брасом по реке,И слышу вопли за спиной:«Вон, беглый виден вдалеке,Спускай собак с цепи, не стой!»Хоть, сводит мышцу на ноге,Я рвусь из ада на свободу!Устроил шоу здесь, в тайге,Собрал уже толпу народу!О, мама родная моя,Куда бегу, и Бог не знает.И только лишь любовь твоя,Меня от гибели спасает.Того, что сделал сгоряча,Увы, уже мне не исправить.А, голову рубить с плеча,Легко, обратно – не поставить!Ну, вот и берег господа.Кто знает, есть еще надежда,Дожить бедняге до утра?Ведь так сыра его одежда,И так проворны мусора,И быстро бегают собаки.А, вот какая-то нора,Быть может, тут конец бодяги?Прохладный вечер в конце марта,Еще сады не зацвели,Вели деды в дисбат солдата.Но, вдруг погасли фонари,И зэк в момент не растерялся.Он смог конвойных обмануть,В кустах репейных затеряться,Через ограду драпануть.Стреляют с берега менты,И пули их летят вслепую.А мне уже не до тоски,Я в темноту вхожу ночную.Нашел фонарь, одежду, хлеб,Немного денег на билет,И мне теперь не страшен снег,С утра – к вокзалу и привет!О, как прекрасен белый свет!И сколько в нем любви и ласки,Когда не знаешь адских бед,То, все тебе солдат по каске.Спасибо, брат мой, дорогой!Ты место смог мне описать.И я теперь бегу тропой,Боюсь на поезд опоздать!<p>4. Слова к песне</p><p>под названием «Деньги»</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия