Читаем Сборник стихов 2012 - 2 полугодие (СИ) полностью

1562. Казанский поезд. Мини

Жуй жил в Новосибе,

А поезда в Казани -

Их свели в инете -

Мол оттрахай сани.

1565. Боже прости, но...

1Иоан.1:5 И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы

---

Боже прости меня, но Свету того...))

---

1Иоан.4:8 Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь.

---

Боже прости меня, но Любу того...))

---

Может Бог не Света и не Люба?

1568. И кровь пролилась миллионов

Враги народа Божьего -

Сталина народ -

Советские рабочие, крестьяне,

Прочий люд.

...

Отвернулись Вы от Господа? -

А вот и наказанье -

Нацистская империя

Простерла на них лапы.

И Божий бич - германский фюрер

Ведет на Русь войска.

И кровь пролилась миллионов

И плачут Небеса.

1569. Они прут против Господа

Язычники пред идолом,

А сатанист во зле...

И атеист не верует

В Иисуса на кресте.

Они прут против Господа,

Все лезут на рожон.

Смиренье для них глупость

И Божия любовь.

1571. Как хорошо...

Как хорошо на свете жить,

Когда над ухом не бормочат,

Когда не ноют постоянно,

Змеиным ядом не кусают.

Как хорошо, когда любовь...

Мне греет сердце очень нежно,

Когда не лезет в мозг дерьмо,

И не отравлен злобой вечер.

Как хорошо, когда дела...

Все сделаны и нет текучки,

Когда отстала суета

И ты свободен почему то.

Как хорошо, когда ты сыт,

Одет, обут и не болеешь,

Когда в уюте и тепле,

И видишь лишь заботливые лица.

Как хорошо...

1572. Господь - каратель

Иез.7:9 И не пощадит тебя око Мое, и не помилую. По путям твоим воздам тебе, и мерзости твои с тобою будут; и узнаете, что Я Господь каратель.

---

Без комментариев.

1573. Обгадили чертяки Русь

Обгадили чертяки Русь,

Наклали там и сям дерьма.

Золотари копаются в нем,

Но не прибавится от этого ума.

Слабы и падки на грех

Оказались русские люди.

Кто то пьет, кто то ворует,

Кто то колется, кто то курит.

Лишь черт здоров и Вас любит...

У него одна мораль -

Люби дураков,

Обмани, испугай.

1574. Бог - Бог живых и ты оживешь

Вера без дел мертва.

Без дел умрет и надежда.

А что любовь без дел?

Да ничто, конечно.

Под лежачий камень вода не течет.

Движение - это жизнь.

Бог - Бог живых и ты оживешь,

Когда делами загладишь грех.

1576. МУпусси СраХть. Мини

Мы на горе всем буржуям

Мировой пожар раздуем,

Мировой пожар в крови -

Господи, благослови!

... Короче дебиХХХлоиды

---

27 миллионов погибших в Великой Отечественной их ничему не научили.

1577. Бессердечное

Я тебя завоевал,

Крест тебе я свой отдал,

Вынул сердце, вынул душу

И сказал прощай подруга... ;))

Ты страдала и искала,

Не нашла и потерялась

В этом мире зла и боли,

Злой любви - моей неволи.

Я ж в твоей любви купался,

Наслаждался, изголялся.

И теперь моя подруга

Поищи другого друга.

1578. Пошли мне, Господи, любовь

Пошли мне, Господи, любовь,

Да чувство, а не девку.

Пошли мне, Господи, любовь...

Как мне текучка надоела.

Пошли мне, Господи, любовь...

Кому какое дело.

И может я ее пошлю...

Туда, где самое ей место.

Пошли мне, Господи, любовь...

Эх, право знать бы где упасть.

Мдааа... Сердце бы опять.

Не разбомбить бы с этим делом.

Пошли мне, Господи, любовь,

Чтоб смыслом дни все наполнялись,

Чтоб пустота исчезла прочь

И радость вновь озорничала.

1580. Союз - южный

Зюйд, соуш - ветер южный.

Несет покой и пыль.

Несет чужие мысли...

Из дали, с юга пустынь.

Союз - южный на английском

Принес ветер тот.

Восточный нес буддёновцев -

Будды покой.

А западный нес деньги,

Оружие и злобу.

Германцы и пиндосы

Принесли горе.

Евреи дали Маркса,

Троцкого и прочих.

Их славная банда

Была сильнее прочих.

Из Грузии Сталин -

Он же Джугашвили.

Проклятый инородец

Стал царем-вражиной.

Союзники России

В Первой Мировой

Вонзили нож в спину

Монархии родной.

Царь - он же ры-царь

Драконом пожран был.

Защитник Отечества

Подло убит.

И вот уж грязь взметнулась

С самого дна.

Наверх волной она принесена.

И наша Русь обречена.

Но Бог русский

Силен спасти детей.

И вот Россия жива,

Хоть и в дерьме.

Покайтесь люди,

Ибо время пришло.

Чтоб быть достойным

Сотвори добро.

1581. Не ценят труд пенсионеров

Вот сегодня сообщили о том, что Россия списала 90% долга КНДР в 11 млрд. долл. Долг с советских времен.

---

Пенсионеры трудились всю жизнь, а какой то Путин им кинул 8 тыс. в месяц, а остальные деньги "простил".

---

Добрая Москва. Добрый президент. Взял бы и из своего кармана этот долг бы простил.

---

У КНДР на ядерное оружие деньги есть. На баллистические ракеты деньги есть. А на долги России нет. Очень интересно.

1582. Чужой Бог Россией правит. Мини

Чужой Бог Россией правит -

Нам говорят о всем еврея попроси.

Чужие деньги... рубль не русский.

Ведь не контролирует правительство ЦБ.

1583. Сам накликал беду

Долг мой велик -

Он тянет в ад.

Много талантов

Должен я Богу.

Я их зарыл

В землю давно,

Сам же ...

Выращивал злобу.

Жадная смерть

Злобна, сварлива

Ждет, когда

Долг заплачу.

С кровью и потом

Долг мой уходит

Туда,

Где живет Бог.

Тяжко ступая

Старая нежить

В душу мне

Подло плюет.

Колет ножом,

Пилит пилой -

Месть это -

Божья кара.

Ждет меня ад,

Ненависть, боль.

За то,

Что продал душу.

Глупый мальчишка,

Злой и трусливый

Сам...

Накликал беду.

1584. Молитва Белу

В полумраке под тучей,

В мглистом осеннем сумраке

Белочка быстрая рыжая

Ела орешки в траве.

Где же ты Бел... где же

Яви Свою силу всем.

Вил в земле дальней

Голову врага снеси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия