Читаем Сборник стихов и песен полностью

Вдруг кто-то тихо прошептал: "Ну, уступи. Ты так устал. Внизу ведь тоже твердь. Там сон, там вечная весна, Там буду я тебе жена..." И понял я, что это смерть.

"Не хочу, - закричал, - отпусти, косая!

Не ходить под венец нам с тобою вместе.

Не нужны вместо птичьих мне рыбьи стаи,

Не желаю я слушать русалок песни".

Я смыт был в море с корабля... Недалеко была земля...

РОМАНС НАЙ-ТУРСА Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. Нам уже давно за тридцать, Кони мчатся по пятам. Не пора ли застрелиться, Господин штабс-капитан?

Блещет маковками терем В сладко-синей вышине. Не пора ли нам примерить Деревянную шинель?

Дней последних злую гамму Доиграл судьбы рояль... Не пора ли нашим дамам Чёрную надеть вуаль?

Мы в последний вздох трёх граций Стройные сожмём тела. Не пора ли нам остаться В том, в чём мама родила?

Давайте же играть свою игру,

Откроем карты и пойдём не в козырь.

И смерть красна, мой милый, на миру,

Зачем же ждать, пока просохнут слёзы?

Давайте же играть свою игру,

Последний кон и ставки дорогие.

И смерть красна, мой милый, на миру,

Зачем же ждать, пока уйдут другие?

РОМАНС ГЕНЕРАЛА ЧАРНОТЫ Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. Аккорды из сборника "Время жить и помнить. Время петь". Cm Dm7-5 Опять один в постели полусонной,

G7 Cm Во тьме ночной лишь стук шальных копыт.

Bm Edim Fm Dm7-5 Давно лежит на золотых погонах

G7 Ab Парижских улиц вековая пыль.

Fm G7 Cm Парижских улиц вековая пыль.

B7 Eb

Блестящие тускнеют офицеры,

D7 G7

Как говорится, Боже, даждь нам днесь.

Cm Fm

Уже не так изысканны манеры

Cm G7 Ab Fm

Остались только выправка да честь.

Cm G7 Cm

Остались только выправка да честь.

Я жив, мой друг, покоен и свободен, Но стал мне часто сниться странный сон: На водопой по василькам уводит Седой денщик коня за горизонт.

Осенним утром псовая охота.

Борзые стелют, доезжачих крик.

Густой туман спустился на болота,

Где ждут своих тетёрок глухари.

Кто мы с тобою здесь на самом деле? Один вопрос, и лишь один ответ: Mon cher ami, мы здесь с тобой Мишели, Здесь нет Отечества и отчеств тоже нет.

Не привыкать до первой крови драться,

Когда пробьют в последний раз часы...

Но, господа, как хочется стреляться

Среди берёзок средней полосы.

ПОСВЯЩЕНИЕ МАНДЕЛЬШТАМУ Текст набран по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом, дополнен по книге "Белая птица удачи" А.Овсеенко. В доме том За углом, Где давным-давно всё быльём

поросло, Жил поэт Много лет, Он владел нам дарящим свет

ремеслом. Когда город забывался долгим сном Да на стыках громыхали поезда, Лишь одно светилось полночью окно, Лишь одна горела на небе звезда.

Жил один, нелюдим, Плыл, как айсберг, средь белых льдин

по судьбе, Но стучат по ночам. Ведал он не одну печаль

много бед. Помнил кнопку леденящую звонка, Раздирающего душу на куски, Помнил дней испепеляющих канкан Да Иуды аккуратные виски.

Здесь на старом еврейском кладбище По старинке, в черте оседлости Господа лежат и товарищи, Кто-то в роскоши, кто-то в бедности. Кто-то в камне, расшитом золотом, Вдоль оградок - скамейки чистые, Кто-то в камне замшелом, колотом Позабытый родными, близкими.

Вот фельдфебель Её Величества Делит землю с портным из Гомеля. Тот был бездарью, этот - личностью Оба в землю легли изгоями.

В доме том За углом, Где давным-давно всё быльём

поросло,

поросло...

* * * Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. Голыми руками,

да с лицом сусальным, Собираем камни

те, что разбросали. Все мы в Лету канем.

Кто добром, кто силой. Собираем камни,

время наступило.

Значит, так тому и быть,

Только страшно ведь,

Что друг другу морду бить

Будут граждане.

Вечер стал несветел,

наглотавшись дури. Кто посеял ветер,

пожинает бурю. А там, где дуб качался,

баяли старухи, Кот с цепи сорвался

видно, с голодухи!

Ветви, листья потеряв,

Обломалися.

И русалка, вниз упав,

Вмиг состарилась.

Белой нитью тонкой,

быстро да искусно, Правду вышивают

болтуны да трусы. Что седой, что лысый

всё одно, как прежде, Все бегут, как крысы,

с корабля надежды.

Значит, так тому и быть,

Только страшно ведь,

Что друг другу морду бить

Будут граждане.

Собираем камни

те, что разбросали...

ПЕСНЯ О ПАРАДНОМ ШАГЕ Текст набран и выверен по книге "Затяжной прыжок" FatMan'ом. В жестком ритме годов люди поступь тугую чеканят. Шаг парадный тяжёл - все носок не умеют тянуть. И в дыму городов наша юность вдруг зрелостью станет, Обернёмся давай и посмотрим на пройденный путь.

Кем ты был, кем ты стал, оправдал ли, сумел ли добиться? Не позоришь ли род, сделав к подлости маленький шаг? Мы возьмём пьедестал, как вершину возьмём, но разбиться Будет легче гораздо, коль в трещину канет душа.

Обернёмся, мой друг, стали старше мы, значит, мудрее. Посчитаем всех тех, кто от нас уходил без обид. Если мало, то знай - зря нас солнце лучами лелеет. Много - тоже не ладно, значит, сердце у нас не болит.

Обернёмся давай, время есть ещё что-то исправить, Так вперёд поспешим - караульная смена близка. Шаг парадный тяжёл, мы уйти некрасиво не вправе, Мы должны видеть шик параллельного небу носка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия