Читаем Сборник стихов «Искренность» полностью

Он твой муж, он твой самый родной.

Будьте верными и берегите

Ваш союз, что скрепляет сердца.

Как же здорово встретить друг друга,

И пройти вместе жизнь сквозь года.

Молодожёнам

Желаю в этот светлый день

Счастье семейное найти.

Любить друг друга каждый день

И рука об руку идти.

Смотреть всегда глаза в глаза,

Ловить движения, каждый взгляд.

И помнить, что дома всегда

Опора ждёт и теплота.

Беречь те чувства, чистоту,

Что обрели вы на пути.

Быть рядом и всегда вперёд

Вдвоём по жизни вдаль идти.

Любить, переживать и ждать,

И только вместе засыпать.

А главное не забывать,

Как вы семьёй решили стать.

Годовщина

У вас сегодня годовщина.

Он замечательный мужчина, а ты отличная жена.

У вас сегодня дивный праздник.

Он в счастье вашу жизнь окрасил, когда ему сказала да.

Он очень ждал эти слова.

Две жизни вмиг объединились, и кольца на руках обвились.

Пусть счастье крепнет сквозь года, а все невзгоды ерунда.

Так пусть любовь оберегает, а всё плохое отступает.

Судьбу благодарю

Люблю тебя, мой смысл жизни, дышу и лишь тобой живу.


Быть без тебя, одной тоскливо, и места я не нахожу.


Любить тебя, подарок свыше, другого счастья не хочу.


Ты мой мужчина, мой спаситель, за нас судьбу благодарю.

Красота и мозги

Я прошу тебя, ответь мне, только давай не лги.


Как ты считаешь, в жизни красота победит мозги.


Я даже и не знаю, что мне в ответ сказать.


Красота – это очень круто, но её легко потерять.


А мозги – они долговечней, ум не знает своих границ.


Быть красивым конечно легче, для таких мир всегда открыт.


Но отсутствие у красивых – мозга, а точнее функций ума,


Делает красоту бесполезной, она только дразнит глаза.


Если с виду человек обычный, но работают его мозги,


То не будет проблем в жизни личной и с препятствиями на пути.


Ну а если ответить честно, то уж лучше во всём баланс.


Красота плюс мозги – безупречный жизнь построить счастливую шанс.

Приезжай.мозг

А ты не скучай, приезжай, будем пить вкусный чай,


И болтать до утра обо всём, что в душе залежалось.


Будем звёзды считать, говорить и молчать, чтоб друг друга понять.


Похвалить, поддержать, пожалеть, даже самую малость.

Ночь

Ночь – время отыскать ответы на вопросы,


Очистить голову от всякого говна.


Ночами то, что сложно станет проще,


С рассветом в мыслях снова пелена.


Когда темно и спит уставший город,


Сидеть с музлом в наушниках, курить.


И вспоминать свой первый горький опыт,


Когда вдруг осознал, как трудно жить.

Жизнь любит обломать все перспективы,


Подкинуть кучу новых, разных дел.


Бывает горькой спелая малина,


И люди есть, что ядовитей змей.


Но, несмотря на всё плохое в жизни,


Что встретишь на пути и проживёшь.


Ты будешь ожидать хорошие сюрпризы,


Без веры в лучшее покоя не найдешь.

Нам больше не по пути

Мне уже не интересны те темы, что были у нас ранее.


Я выросла из того кресла, сидя в котором болтали мы.


Мне уже не любопытно, что происходит в твоей душе.


Я стала выше, и я говорю не о квартире на восьмом этаже.


Мне уже не важно, что происходит с твоими чувствами.


Можешь называть меня эгоисткой и дурой бесчувственной.


Мне уже не страшно посреди разговора встать и уйти.


Просто мы стали слишком разными, так бывает и нам больше не по пути.

Я буду твоим лучом света

Я не боюсь твоей темноты, я буду твоим лучом света.


Мы откроем новые миры, на концах вселенной создадим планеты.


Я не боюсь, тьмы твоей души, она со мной станет ослепительно белой.


Только не беги и не спеши, со временем мы станем с тобою нетленными.

Я хотел на тебе жениться

Я хотел на тебе жениться,


Но, а ты уже вышла замуж.


Я хотел бы в тебя влюбиться,


Но, а ты уже влюблена.


Я хотел быть с тобою рядом,


Как водою тобой напиться.


Только ты меня покидаешь,


Лишь молчанием вдаль маня.


Я хотел бы тебе открыться,


Своё сердце тебе доверяя.


Только нет, увы в этом смысла,


Ведь не любишь ты меня.

Я хочу быть твоим чудом

Я хочу быть твоим чудом под новый год,


И быть рядом всегда, и пусть время идёт.


Я хочу быть твоим добрым утром в воскресенье,


Я хочу каждый год поздравлять тебя с днём рождения.


Я хочу быть твоим талисманом на удачу,


В моей вселенной не может быть как-то иначе.


Я хочу быть твоей звездой на небесном склоне,


Я хочу раствориться в тебе, как ром в кока-коле.


Я хочу быть с тобой, и пусть костёр чувств горит ярче,


Для меня ты один в этой жизни так много значишь.

Перепишу всё, что было

Вот и сентябрь, и листья хрустят под ногами.


Ты улыбаешься мне, я прошёл вдалеке.


Ты на скамейке читаешь чьи-то романы.


Я не решился сказать, что ты нравишься мне.


Дождик проказник решил спутать все мои карты.


Ты попросилась укрыться под зонтик ко мне.


Помню от локонов я твоих запах, он навсегда у меня в голове.


И я не думал о том, что так можно влюбиться.


Дождик прошёл, ты прижалась так нежно ко мне.


Я не могу с этим чувством проститься, вот ты уйдешь, и я буду один на Земле.


А из окна на нас смотрит осень украдкой,


И ты напротив сидишь в своём неглиже.


Перепишу всё, что было в новой тетрадке,


Всё, что с тобою было у нас в сентябре.


Вот и зима, снег хрустит под моими ногам,


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия