Читаем Сборник стихов «Искренность» полностью

Я лишь хочу уйти, так не хочу тебя обидеть,


Я лишь хочу уйти, заставить тихо ненавидеть.


И правды не найти, оставив мучиться от боли наедине с собой.

Гадать в чем смысл моей роли, зачем была с тобой.

Время лечит

И заметут твои печали снега и белые метели.


И ты, сгорая с нетерпением, считаешь месяцы, недели.


И ощущая запах счастья, тепло от ветра перемены.


И встав с колен, расправив плечи, ты понимаешь, время лечит.


Вздохнув поток своей свободы, ты вдруг поймёшь, что зря боялась.


И жизнь не боль, ты ошибалась, мечта заветная сбывалась,


Пока ты плача сомневалась.

Не плохо и не хорошо

Не плохо и не хорошо,


Не передать, что это значит.


Душа рыдает, а не плачет,


Как ливень, что льёт за окном.


Не в грусти и не в море счастья,


И не назвать – это иначе.


Внутри разрыв себя на части,


И как бы справиться с напастью.

Посвящение друзьям

Хороший друг и добрый человек, ценнее золота, он станет с каждым годом.


Среди беды, ненастья и проблем, поддержит, отогреет, скажет слово.


Жизнь так стремительна, что мы в потоке лет, ищем друзей, что нас вовеки не отпустят.


Хороший друг, весёлый человек, пусть в твоей жизни никогда не будет грусти.

Будь рядом

Будь рядом я тебя прошу,


Когда так сильно согрешу.


Не отрекись, и не предай,


Не отпусти ни в ад, ни в рай.


Будь рядом за моей спиной,


Как ангел, что стоит за мной.


Оберегай, прошу от боли,


Несчастий, что даны судьбой.


Борись, когда решу я сдаться,


Упав вдруг не смогу подняться.

Я как рублёная капуста

Мне стало безупречно грустно,


Я как рублёная капуста.


И распадаюсь вся на части,


И ухожу в свои напасти.


Мне плохо, стрёмно, одиноко,


И счастье кажется далёким.


Но чтобы, это всё исправить


Мне в чай, нужно имбирь добавить.


Допью бокал, мир станет милым,


А мой настрой, опять игривым.

Актёр

Актёр, он необычный человек.


И дар, ему дарованный от Бога,


Приносит много счастья и побед.


За это, он взимает, очень много.


Крест одиночества, усталость от обид.

Ту боль, которую наносит та известность,

Которую, он получает за талант.

И это вовлекает его в бездну.

Ода для певца.

Харизма льётся через край, спортивный, позитивный, весел.

Стихов огромный арсенал, словесной магии кудесник.

Без фальши он на всю страну в своих концертах дарит песни.

И нет мужчины интересней, чьим творчеством я дорожу, и слушать я его люблю.

Себя на мысли вдруг ловлю, что чуточку боготворю.

Но этим он и интересен, ведь вдохновляет каждой песней

И голосом, и простотой, и рифмой строчек золотой.

Посвящение

Вы необычный, яркий человек.


Вся сила магии, в бездонном синем взгляде.


Ваши слова несут правду на свет из темноты, уныния и печали.


Вы очень мудрый, сильный человек.


Дар ясновидения, что свыше даровали, людей спасает от проблем и бед.


Их искренность пролитая слезами, объятиями, награда вам от всех кого спасли, кому вы помогали.

Дива

Обворожительная и обаятельная,

Прямолинейная и доброжелательная.

Талантливая в пении и красивая,

Остроумная женщина очень сильная.

Все песни её всегда актуальны,

Она не гонится за пиар-компаниями.

Фанатов своих привлекает истиной,

Что выражается в её чувствах и мыслях.

Художник

Рисуешь сердцем и душой

Художник с творческой рукой.

Пейзаж, портрет, всё что угодно

Рисуешь бережно и клёво.

Палитру красок разложив

На холст несёшь души мотив.

Твои картины – мира отражение

Приносят счастье, заряжают вдохновением.

Она счастлива теперь

Глотая слёзы, что так душат,


Терзают болью сильной душу.


Молчала, опустив глаза,


Хоть понимала, что нельзя.


Нужно уйти, спастись от боли,


Найти иные в жизни роли.


Хотела бросить, не смогла.


Этой любовью предала,


Саму себя и своё счастье.


Вся жизнь разбилась вдруг на части.


Сжав волю всю свою в кулак,


Она бежит на свет, сквозь мрак.


Исчезло ощущение горя

И дней, в которых, слёз как море.


Начнётся скоро новый день,


Где она счастлива теперь.

О дружбе

Тебе могла бы многое простить


Обиду, фальшь, твоё исчезновение.


Когда бы ты появился на мгновение,


Я в этот миг, хочу тебя спросить.


Что значат для тебя те годы дружбы,


В которые мы были очень дружными.


И помнишь ли весёлые мгновения,


Они теперь, как приступ обострения.


В моём сознании и даже сновидении,


Они являются, средь ночи привидениями.


Я прогоняю их иллюзией спасения,


На самом деле – это заблуждение.


Мы больше не друзья и даже не знакомые.


Мы в разных городах, как в карты, что разорваны.


Нет ни звонков, ни писем, не посланий.


Нет, не жалею, просто я не знаю.


Что значат для тебя те годы дружбы.


И были ли они тебе когда-нибудь нужны.


Но люди не теряются, когда они дружны.


Когда основы дружбы, для них очень важны.

Улыбайся

Улыбайся, когда тебе больно

Или грусть одолела слегка.

Улыбайся и радостным тоном

Отгоняй все плохие слова.

Улыбайся, когда с неба тучи

Посылают стеною дожди.

Улыбайся и жизнь станет лучше,

Даже в самые хмурые дни.

Начни с нуля

Переверни страницу смело,

Начни с нуля, открой дверь в мир.

И ветер, что летит по следу

Уносит сор и негатив.

Переведи все стрелки быстро,

Начни отсчёт с новых минут.

И пусть, все те сюрпризы в жизни,

Что впереди произойдут.

Уже не страшно

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия