Читаем Сборник текстов Шри Ади Шанкарачарьи полностью

1. О, «Бхагавад-Гита», Восемнадцать Твоих ГлавПроливают на человека бессмертный нектарМудрости Абсолюта. О, благословенная Гита,Сам Господь Кришна просветил Тобою Арджуну,Великий мудрец Вйасавключил Тебя затем в «Махабхарату».О возлюбленная мать, прекращающая череду рождений человекаВо тьме этого бренного мира,Я размышляю о Тебе.2. Приветствую Тебя, о Вйаса.Могуч Твой разум,И глаза Твои огромны, как лепесткиРаспустившегося лотоса.Именно Ты заставил ярче горетьЭтот светильник Мудрости,Наполнив его маслом «Махабхараты».3. Приветствую Тебя, О Кришна, прибежище Лакшми,Рожденной в океане, и всех тех, кто укрываетсяУ Твоих Лотосных Стоп. ВоистинуТы — древо желаний для Твоих преданных.В одной руке у Тебя посох, чтобы пасти коров,А другая рука воздета вверх — в знак божественного знанияБольшой палец касается кончика указательного.Приветствую Тебя, о Верховный Господь, ибо ТыНаполняешь молоком божественную пищу «Гиты».4. Упанишады подобны стаду коров,Господь Кришна — сын пастуха, который доит их.Арджуна — теленок. Высший нектар «Гиты» — молоко,А тот, кто пьет его — мудрец, чей разум чист.5. Ты — сын Васудевы, Убийца демонов Камсы и Чануры,Ты — высшее блаженство матери Деваки,Ты — гуру вселенной, учитель миров,Тебя, о Кришна, приветствую я.6. На этой ужасной реке поля битвы Курукшетра,Которую победоносно пересекли Пандавы,Бхишма и Дронабыли подобны высоким берегам,Джайадратха — речной воде,Царь Гандхара- голубой водяной лилии,Шалйа — акуле, Крипа — течению, Карна- могучим волнам,Ашваттхама и Викарна- страшным крокодилам,А Дурйодхана- водовороту.Но Ты, о Кришна, был паромщиком.7. Пусть безупречный лотос «Махабхараты»,Растущий на водах слов Вйасы, из которых «Бхагавад-Гита» —Неотразимый сладкий аромат, а сказания о героях —Полноцветные лепестки, распустившиеся от речей Господа Хари,Уничтожающего все грехи Кали-юги, —На чей ежедневный свет подобно рою пчелСлетаются ищущие нектара души, —Пусть этот лотос «Махабхараты»Дарует нам высочайшее благо.8. Приветствую Господа Кришну, воплощение высшего блаженства,Милостью и состраданием которого немой обретает красноречие,А хромой взбирается в горы,Его приветствую я.9. Приветствую это Верховное Сияние,Которому поют хвалебные гимны создатель Брахма,Варуна, Индра, Рудра, Марути все божественные существа,Чью славу воспевают стихи Вед, о Ком поют певцы «Самы»,И чья слава звучит в дружном хоре Упанишад,Кого умом, поглощенным в совершенную медитациюСозерцают йоги, Чьих пределов не знают ни боги, ни демоны,Его, Верховного Бога, Кришну, — приветствуем мы!Его приветствуем мы! Его приветствуем мы!Его приветствуем мы!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Афонские рассказы
Афонские рассказы

«Вообще-то к жизни трудно привыкнуть. Можно привыкнуть к порядку и беспорядку, к счастью и страданию, к монашеству и браку, ко множеству вещей и их отсутствию, к плохим и хорошим людям, к роскоши и простоте, к праведности и нечестивости, к молитве и празднословию, к добру и ко злу. Короче говоря, человек такое существо, что привыкает буквально ко всему, кроме самой жизни».В непринужденной манере, лишенной елея и поучений, Сергей Сенькин, не понаслышке знающий, чем живут монахи и подвижники, рассказывает о «своем» Афоне. Об этой уникальной «монашеской республике», некоем сообществе святых и праведников, нерадивых монахов, паломников, рабочих, праздношатающихся верхоглядов и ищущих истину, добровольных нищих и даже воров и преступников, которое открывается с неожиданной стороны и оставляет по прочтении светлое чувство сопричастности древней и глубокой монашеской традиции.Наполненная любовью и тонким знанием быта святогорцев, книга будет интересна и воцерковленному читателю, и только начинающему интересоваться православием неофиту.

Станислав Леонидович Сенькин

Проза / Религия, религиозная литература / Проза прочее