Читаем Сборник текстов Шри Ади Шанкарачарьи полностью

<p>Анандалахари</p><p>Волна блаженства</p>

1. Сам Шива имеет силу созидать только в соединении с Шакти. Без нее он не

может даже пошевелиться[45]. Так могу ли я не склониться перед Тобой — Той,

Которой прислуживают Хари, Хара, Виринчи[46] и другие божества.

2. Виринчи (Брахма) создал мир из мельчайших частиц пыли, которые он собрал

с твоих лотосоподобных ног. Шаури[47] (Вишну) поддерживает его на своих

1000 головах всей своей великой мощью, а Хара (Рудра) превращает мир в

пепел, которым он (Рудра) сам вымазан.

3. Ты — солнце, освещающее внутреннюю тьму неведения, Ты-источник сладости

осознания[48], текущий для неведения, Ты — четки для бедняков[49] из

камней Чинтамани[50] и клык вепря Мурарипу[51], ради Которого стоило

погружаться в океан рождений и смертей.

4. Все Божества раздают благословения и отвращают страх жестами Своих рук.

Ты же — единственная, Кто дает свободу от страха и исполняет желания

посредством Своих ног. О, хранительница миров-Ты способна подарить больше,

чем мы способны пожелать.

5. О, Ты, дающая благоденствие тем, кто Тебе предан! В древние времена даже

Хари (Вишну) поклонением Тебе был способен принять форму прекрасной женщины[52], возбудившей ум Шивы, разрушителя трех городов. Также и Смара[53],

поклонявшийся Тебе, своим очаровательным телом, столь приятным для глаз

Рати, мог пробудить страсть даже в умах великих святых.

6. Бестелесный Кама[54], у Которого лук из цветов, с тетивой из черных

жужжащих пчел и пятью цветочными стрелами, благословляем удивительным

блеском Твоих глаз, о, дочь Гималайских гор! Весна-твой колесничий, а

весенний ветер с Малайских гор (подгоняет) Твою боевую колесницу, которая

(легко) завоевывает весь мир[55].

7. Пусть она, гордость Шивы[56], покажется перед нами со своей большой

полной грудью, подобной вискам молодого слона, с тонкой гибкой талией,

подпоясанной звенящими колокольчиками, с лицом, подобным полной луне,

держащая в руках лук, стрелу, петлю и стрекало.

8. Поистине счастливы те, кто поклоняется Тебе, волне сознания и блаженства,

чья обитель-то ложе[57], на котором пребывает Парамашива. (Это ложе),

поддерживаемое четырьмя Шивами[58], находится в обители Чинтамани[59],

окруженной садом из пальм Nipa и рощей (других) небесных деревьев, растущих

на Острове Драгоценностей в центре океана нектара.

9. О, Дэви, пронзившая Землю в Муладхаре, Огонь в Свадхиштхане, Воду в

Манипуре, воздух в сердце, Эфир над (сердцем) и Разум между глаз, и так

идущая через весь путь Кула[60] — в тайном лотосе Сахасрара ты

наслаждаешься со своим повелителем (Парамашивой).

10. Затем, сделав Чакры проявленными орошением их ливнем нектара, стекающего

с Твоих ног, Ты возвращаешься в свою собственную обитель и, приняв (снова)

форму свернувшейся в три оборота змеи, засыпаешь в полости Кулаканда[61].

11. Твоя обитель состоит из четырех треугольников, повернутых вверх[62] и

пяти треугольников, повернутых вниз[63]. (Вместе они образуют) девять

различных Пракрити, (подвластных) Шамбху (Шиве). (Общее) количество углов

43, а также три линии и три круга и (два) лотоса с восемью и с шестнадцатью

лепестками[64].

12. О, дочь снежных гор! (Даже) Брахма и другие боги (Вишну и Рудра) вряд ли

способны представить себе Твою запредельную красоту, медитацией над которой

Боги достигают того единства с Шивой, которого не достичь никаким

аскетизмом[65].

13. Но когда блеск Твоих глаз[66] коснется (даже) слепого старика, уже

неспособного к любви, то и вокруг него станут бегать толпы молодых женщин с

развевающимися волосами. Их верхняя одежда соскользнет с их грудей,

круглых, как кувшины, упадут с них их пояса и их нижние одежды.

14. О, Мать! Есть 56 лучей[67] Земли, 52 луча Воды, 62 — Огня, 44 — Воздуха,

72 — Эфира и 64 — Разума, но Твои лотосоподобные ноги[68] сияют над всем

этим.

15. Могут ли стать сладкими, как молоко, мед и виноград слова святых, если

они не поклоняются Тебе и не медитируют над образом Тебя, белой, как свет

осенней луны? Ты несешь луну на Своей голове, украшенной завитками волос, в

руках Ты держишь книгу и хрустальные четки, а двумя другими руками делаешь

жесты, дарящие благословение и отвращающие страх.

16. Мудр тот, кто поклоняется Тебе, прекрасной и алой, как утреннее солнце,

сияющее в лотосоподобном саду сердец великих поэтов, восхищающих страдающих

людей словами, полными волн нежной страсти влюбленности[69], исходящей от

(Нее), Сарасвати.

17. О, Мать! Тот, кто вместе с Вашини и другими божествами, что дают

совершенство речи, созерцает Тебя, прекрасную, как лунная драгоценность,-

тот становится великим поэтом, чьи слова, очаровывающие своей

выразительностью, сладостны ароматом лотосоподобного рта Сарасвати.

18. Тот (поэт), который призывает в (свой) ум небо и землю, купающийся в

прелести Твоего тела, подобного восходящему солнцу, — тот подчиняет себе

множество небесных дев, чьи неутомимые глаза прекрасны, как глаза лесной

лани.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Афонские рассказы
Афонские рассказы

«Вообще-то к жизни трудно привыкнуть. Можно привыкнуть к порядку и беспорядку, к счастью и страданию, к монашеству и браку, ко множеству вещей и их отсутствию, к плохим и хорошим людям, к роскоши и простоте, к праведности и нечестивости, к молитве и празднословию, к добру и ко злу. Короче говоря, человек такое существо, что привыкает буквально ко всему, кроме самой жизни».В непринужденной манере, лишенной елея и поучений, Сергей Сенькин, не понаслышке знающий, чем живут монахи и подвижники, рассказывает о «своем» Афоне. Об этой уникальной «монашеской республике», некоем сообществе святых и праведников, нерадивых монахов, паломников, рабочих, праздношатающихся верхоглядов и ищущих истину, добровольных нищих и даже воров и преступников, которое открывается с неожиданной стороны и оставляет по прочтении светлое чувство сопричастности древней и глубокой монашеской традиции.Наполненная любовью и тонким знанием быта святогорцев, книга будет интересна и воцерковленному читателю, и только начинающему интересоваться православием неофиту.

Станислав Леонидович Сенькин

Проза / Религия, религиозная литература / Проза прочее