Говоря так, он протянул мне один из кристаллов. Меня так и подмывало рассмеяться над этим нелепым предложением, но потом я посмотрел на его лицо и понял, насколько серьезен был профессор. Я был в ужасе и знал, что с моим другом в его нынешнем состоянии эйфории от результата его эксперимента, на его лице было выражение безумного фанатизма, ситуация требовала самого деликатного такта, если я хотел избежать неприятных и, возможно, фатальных последствий. Поэтому я решил подшутить над ним.
— Ну, Бронтли, — уклонился я, — мне не нужны никакие твои кристаллы роста. Я достаточно высокий, чтобы нравится себе, и, кроме того, я знаю, что они сделают все то, что вы от них ожидали, так что какой в этом прок?
Через секунду я понял, что он был безумно зол на мой отказ взять кристаллы. Он подошел ко мне и схватил за плечи.
— Ах ты, маленькая креветка, — усмехнулся он, — я покажу тебе, нужны они тебе или нет! — и он начал трясти меня.
Я попытался освободиться от его хватки, но это было бесполезно. Я был как ребенок в его объятиях, и казалось, что он вот-вот стряхнет мою голову с плеч. Мой мозг закружился, предметы в комнате потускнели и, казалось, плавали вокруг меня. Казалось, я теряю сознание, в моих ушах звучали голоса, неразборчивые и бормочущие, а затем…
— Что случилось, старина?
Я обнаружил, что нахожусь на полу своей комнаты, и, подняв глаза, увидел лицо моего приятеля Джека Хадсона, который с недоумением смотрел на меня сверху вниз.
— Я пытался привести тебя в чувство последние три или четыре минуты, — заявил он. — Поторопись, или мы опоздаем на шоу, — добавил он, а затем, — Да в чем дело? Ты увидел привидение?
Когда я рассказал о своем видении своему другу, он хлопнул меня по плечу и сказал, что впредь мне лучше урезать употребление сдобной выпечки на ночь.
Мои друзья утверждают, что это был всего лишь сон, но я знаю, что от моей одежды исходил специфический запах, который ассоциируется с химическими лабораториями, что мой друг профессор Бронтли исчез в тот же вечер, когда со мной произошел этот необычный случай, и что с тех пор его не нашли; и более того, осмотр его помещения после его исчезновения, показал, что оно в точности похоже на то, в котором произошло мое незабываемое приключение. Предметы в лаборатории были в беспорядке — бутылки открыты и разбиты, стулья перевернуты, и комната в целом находилась в состоянии крайнего беспорядка. Мнение большинства тех, кто осматривал лабораторию, заключалось в том, что имела место какая-то жестокая схватка. Но кристаллов роста нигде не было видно.
Майлс Джон Брейер
БУНТ В САНДЕРАКЕ
Суды начали свою неторопливую, неповоротливую работу в Сандераке. Сначала появились заголовки газет, кричащие о шокирующих новостях по всей стране. На следующий день колонки газет подробно рассказали о необъяснимой вспышке беспорядков в маленьком шахтерском городке. Почти двести погибших, здания сожжены, имущество уничтожено, и никто не знал причины. Нация была в ужасе, потому что виновниками жестокой резни были те, кто до этого были солидными и респектабельными гражданами.
Мне довелось быть там, когда это произошло. Я рассказал свою историю. Надо мной насмехались и не уделяли мне никакого внимания. Суды продолжают безрезультатно ходить по кругу. Какими бесполезными они кажутся!
Город построен вокруг входа в шахты. Его население примерно наполовину состоит из американцев, наполовину из иностранной рабочей силы. Среди последних есть колония русских беженцев, в основном коммунистов-марксистов, или, как мы их знаем, советских большевиков. За их встречами следила полиция, и поползли какие-то смутные, нелепые слухи о том, что они планировали организовать Совет прямо там, на озере Верхнее. Но никто не воспринял это всерьез. В целом большевики жили в согласии с пятью тысячами американцев. Даже беженцы, принадлежащие к русской аристократии и интеллигенции, очень хорошо ладили с красными. Таково примиряющее влияние американизации.
Я навещал своего друга-инженера в Сандераке. Это был мой первый визит к Гранту со времен нашего обучения в Бостонском технологическом институте. Он сразу пошел работать на шахту, в то время как у меня была правительственная должность, которая позволяла мне разъезжать по всей стране. Я все еще помнил Гранта как человека сверхъестественной изобретательности, а также нелепой рассеянности. Он был вне себя от радости, увидев меня, поселил в своем доме и водил меня по всему городу — городу, который теперь стал таким знаменитым.
— Я часто задавался вопросом, — сказал я ему за обедом, — почему такой блестящий человек, как ты, хочет похоронить себя здесь, с глаз долой. Я с нетерпением ждал, когда ты изобретешь самую сенсационную вещь в мире.
— Ну, в этом ты, возможно, не так уж сильно ошибаешься, — сказал Грант с улыбкой, которая указывала на то, что он не все рассказал. — Это идеальное место для меня: не так много работы, много досуга, много денег. И это позволяет мне работать по своим инетресам!