— Дорогая мисс, да вы смеетесь надо мной! Я уже достаточно стар… а сколько вам лет?
— В Париже, где молодость в большой моде, я считалась уже старой девой. Мне двадцать два.
— Всего-то? Вы не помолвлены и не…
— Уж не собираетесь ли вы сделаться моим опекуном?
— А почему бы и нет?
Она ничего не ответила, и он почувствовал, что зашел, пожалуй, слишком далеко. Харви отлично понимал: из-под маски равнодушия за ним зорко наблюдают. Но он напрасно волновался. Его поведение действовало на нее успокаивающе. Она видела в нем только хорошее воспитание и порядочность.
— А сколько лет вам? — непринужденно спросила она.
— Тридцать восемь. Я достаточно стар для того…
— Для… для чего?
— Для того, чтобы искренне и бескорыстно любоваться вами.
— Я провела с вами замечательный вечер, мистер Гаррард. Все мрачные мысли исчезли, и я счастлива.
— Мрачные мысли?
— Да… Я все спрашивала себя, действительно ли дед умер в вашей приемной от разрыва сердца? Ведь если деньги были при нем, его могли убить и ограбить! В газетах столько об этом пишут! Вы будете смеяться надо мной, но я так испугалась!
Он не смеялся. Он смотрел на нее, словно сквозь туман, и проклинал свою слабость. Краска сбежала с его лица, на лбу выступил пот.
— Это похоже на детективный роман, — пробормотал он.
Она снова посмотрела на него с тем же загадочным выражением.
— Вы выглядите испуганным.
— А как вы думаете? Я во главе фирмы всего несколько дней и совершенно не уверен, что среди моих служащих нет какого-нибудь мошенника. Однако медицинское заключение исключает всякую мысль об убийстве.
— Простите, я жалею, что заговорила об этом. Вы так добры ко мне, а я… У деда в Лондоне было много друзей. Все они прислали сочувственные письма, но помощи не предложил никто.
— Вероятно, они просто не знали, в каком вы положении. Завтра утром я отплываю в Америку. Мой кассир получит распоряжение выдавать вам деньги по вашему первому требованию.
Она допила кофе и поднялась.
— С этим можно подождать до вашего возвращения. Благодарю вас за чудесный ужин.
Девушка дружески кивнула ему и направилась к лифту. Он же не мог отделаться от странного впечатления, что пережитое им сегодня неминуемо отразится на всей его жизни.
Глава 12
— Харви, Харви, да проснись же! Кто-то грубо тряс его за плечо. Открыв глаза, он с удивлением увидел перед собой Мильдред. Ее глаза пылали гневом.
— Что это значит, Харви?
— Что именно? То, что я сплю? И поэтому ты будишь меня среди ночи?
— Не притворяйся, ты все отлично понял! Что означают эти два чемодана внизу с ярлыками «В НЬЮ-ЙОРК»?? Ты же просто удираешь от своих кредиторов!
— Ах, во-о-от оно что! Что за глупости? Это обычная деловая поездка!
— Ну уж меня-то ты не проведешь! Какие у тебя могут быть дела в Нью-Йорке? Чушь! Ты собираешься там спрятаться от долгов. Отлично. Так даже лучше. Но оставлять меня без денег — подлость!
— Я же дал тебе пятьсот фунтов!
— Пятьсот фунтов?? А все остальное прихватил с собой!
Он окончательно проснулся и сел на постели.
— Не болтай глупости, Мильдред. На ближайшее время ты обеспечена, а через три недели я вернусь. Я взял уже обратный билет на тот же пароход.
— Сколько денег ты берешь с собой?
— Какое твое дело? — разозлился он.
— Это твое последнее слово, Харви?
— Но я сказал тебе правду!
Она выбежала из комнаты, хлопнув дверью.
Он снова лег. Это был уже полный разрыв. Долгие годы он смотрел на ее эгоизм и равнодушие, как на нечто вполне закономерное, и давал ей все, что мог. И при первом же испытании она предала его. Теперь он думал о предстоящей поездке с радостью и облегчением. Там будет другая жизнь, в которой Мильдред нет места.
На следующее утро, на вокзале, он пожал Греторексу руку и отдал последние распоряжения. Когда поезд тронулся, Харви откинулся на сидении и заказал завтрак. Потом, до самого Саутгемптона, курил и смотрел в окно. Вид огромного парохода привел его в полный восторг и развеял все тревоги. С легким сердцем поднялся он на палубу.
Глава 13
На второй день плавания Харви сидел на верхней палубе в плетеном кресле и просматривал пачку полученных телеграмм. Все известия были исключительно благоприятны. Цены стояли твердо, заказы сыпались один за другим, американцы с нетерпением ждали его прибытия… Переложив телеграммы в левую руку, он полез в карман за портсигаром и вдруг услышал рядом с собой — Да-а! Вам действительно срочно нужна секретарша. Просто счастье, что я здесь!
На мгновение ему показалось, что он грезит. Но, взглянув на стройную, закутанную в плед фигурку в соседнем кресле, понял, что это наяву.
— Ваши бумаги сейчас улетят. Вы совершенно беспомощны! Давайте их сюда, у меня есть резинка.
— Позвольте, но… но что вы здесь делаете?
— Плыву в Америку, как и вы. Я же говорила вам, что…
— Но вы ни слова не сказали, что купили билет на тот же пароход, что и я!
— Мне хотелось сделать вам приятный сюрприз. Он удался?
— Вполне!
Внезапно его лицо нахмурилось, и он довольно сухо осведомился:
— Простите, но я не понимаю, почему вам так хочется стать моей секретаршей.
Она плотнее закуталась в плед и вздохнула.