Ее глаза снова наполнились слезами от горя; Литтон отстранился от нее и протянул руку ее тетке.
Аннабель стояла на дорожке и смотрела на здание, пока к ней не подошли остальные. Этот район Лондона совсем не походил на Уайтчепел с закопченными кирпичными стенами и грязными улицами. Здесь все было чистое; она не увидела ни одного прохожего. Пусто и тихо… Много деревьев, зелени; рядом парк. Ступеньки крыльца блестели, а дверь казалась золотой.
Когда они вошли, она увидела большие букеты живых цветов в вазах; несколько кресел были украшены резьбой в виде ангелов и херувимов; такой красоты она никогда раньше не видела.
Взяв стоявший на столе канделябр, граф подвел их к кованой винтовой лестнице, и они стали подниматься. Судя по всему, в этом доме он чувствовал себя совершенно непринужденно; стены сверху донизу украшали картины. Пол второго этажа был устлан толстым темно-красным ковром с оранжевыми, синими и кремовыми узорами.
Они подошли к двери. Граф повернул ключ в замке, и они очутились в комнате в несколько раз большей, чем все их жилище в Уайтчепеле. Комната казалась бесконечной.
– Надеюсь, вам здесь понравится… – Голос графа эхом отдавался от стен. Бель заметила, что он озирается по сторонам. Что он ищет?
– Здесь как во дворце, – прошептала Аннабель, не сразу осознав, что говорит вслух. Она ступала осторожно, боясь испачкать пол и мебель сажей. Видимо, то же самое чувствовала и тетя Алисия.
Макфадден остановился в дверях, как будто понимал, что его закопченная фигура здесь выглядит совсем неуместной.
– Можете вымыться в ванной, – сказал граф. Я прикажу, чтобы вам принесли горячую воду. Спальни вон там.
В одной комнате на потолке были ангелы; весь потолок напоминал картину, которую Бель видела в церкви в Море-сюр-Луане. Все фигуры были обнаженными. Лампы по обе стороны кровати выглядели примерно так же, только на них выставляли напоказ свои прелести резные женские фигурки.
Бель подумала: должно быть, раньше здесь жила семейная пара, которой было хорошо вместе… Она улыбнулась. Странно, вид у Торнтона какой-то растерянный…
– Завтра я распоряжусь, чтобы в комнатах прибрали и кое-что заменили.
– Здесь красиво, но если мы что-нибудь испачкаем…
Он не позволил ей договорить:
– Я заплачу за то, чтобы здесь все вычистили.
Значит, эта квартира принадлежит ему, ведь богачи, как правило, владеют не одним домом. В Уайтчепеле часто говорили о богачах и их привычках.
– Мы здесь надолго не задержимся. Друзья нам помогут… – Она вздохнула. В Уайтчепеле квартирки маленькие и тесные, но Роз наверняка пустит их к себе пожить, по крайней мере на первое время, пока они не встанут на ноги.
В дверь постучали, и вошла вереница слуг. Они несли одежду, еду и другие предметы первой необходимости; не успела она опомниться, как их с Алисией проводили в ванную комнату. Когда она вернулась в гостиную, облачившись в предоставленные ей ночную сорочку и домашние туфли, граф и мистер Макфадден уже ушли.
Рано утром с курьером ему доставили письмо.
Литтон так и не ложился; ночные события не давали ему успокоиться. Он был в ярости и понимал, что впереди у него трудный день. Надо понять, что же случилось на Уайт-стрит.
На конверте он увидел адрес отправителя: Хайвик-Мэнор, Эссекс. Внизу стояла печать вдовствующей графини Хантингтон.
Ходили слухи, что у вдовствующей графини стальной характер. Однако Литтону показалось, что письмо написала женщина, которая находилась на последней ступени отчаяния. Видимо, неблаговидные поступки близких подорвали ее силы. Если так, он ее прекрасно понимал и разделял ее чувства.