-- В общем-то, я не врал, -- Дилайла вновь поворачивается ко мне, взгляд гневный. -- Не врал, -- повторяю. -- В ЛЛА все и правда зовут меня Тайлер. На Лондоре много Тайлеров, это частое имя. Кто не знает, чей я сын, считает, что у меня просто распространенное имя, кто знает, им, тем более, какая разница -- Тайлер и Тайлер. А твой отец так и не попросил у меня документы. Попросил бы, я бы их ему отдал, настоящие. Но какой смысл был объявлять, что я родственник Рикардо Тайлера и Миранды Морган, когда мы уже убежали с Лондора? Чтобы твой отец поседел раньше времени? Это ничего бы не изменило, -- хмыкаю. -- Не думаю, что он не набросился бы на меня с кулаками, если бы знал, где у меня фамилия, а где имя.
Ди хмурится.
-- Он на тебя набросился? -- не верит.
-- Так, -- отмахиваюсь, -- чуть-чуть приложил, -- уже жалею, что ляпнул.
-- Он не говорил.
Качаю головой.
-- Не о чем говорить. Он там, а я здесь, поэтому я его понимаю.
Ди снова кусает губы, но глаз не отводит, наоборот, смотрит пристально. Должно быть, раздумывает, в чем я еще соврал.
-- Я тебе не врал, -- отвечаю на невысказанный вопрос. -- Единственный раз -- вчера, когда сказал, что угрожаю твоей семье.
Судя по ее лицу, не похоже, что Дилайла мне верит.
-- Зачем ты притащил меня сюда? -- спрашивает требовательно. -- К чему эта благотворительность? Мы виделись неделю назад, ты сказал ждать, и я ждала. Что изменилось?
Я же обещал не врать, верно?
-- Мне написала Мэг.
-- Что? -- Ди даже бледнеет.
-- Мэг написала и передала мне записку.
Девушка вся подбирается, как кошка перед прыжком.
-- Я могу увидеть эту записку?
-- Нет, я спустил ее в унитаз.
-- Как удобно.
-- А ты хотела бы, чтобы она попала в руки к Изабелле? -- интересуюсь язвительно.
-- Ладно, ты прав, -- признает. -- Извини. Ты скажешь мне, что было в той записке?
Пожимаю плечами. Да пожалуйста.
-- Мэг написала, что, если я под любым предлогом не заберу тебя оттуда, или твои отец и брат угробят себя, защищая твою честь, или ты сама себя порешишь.
В глазах Дилайлы неподдельный ужас. И что-то еще? Стыд?
-- Она так написала? -- обреченно.
-- Да.
-- Что еще?
-- Рассказала про прошлогоднюю историю на Новом Риме. Про Криса.
Ди отшатывается от меня, с глухим звуком ударяясь лопатками о дверь за спиной.
-- Она не могла!
-- Угу, -- соглашаюсь, чувствуя, как накатывает усталость. Сколько можно оправдываться, в самом-то деле? -- Она не могла. Я достал "сыворотку правды" и допросил ее, а про письмо придумал, -- поднимаюсь с пола, дергаю покрывало с кровати. -- Мы все выяснили, а теперь давай спать. С ног валюсь.
Ди тоже встает, обнимает себя руками, держится на расстоянии.
-- Значит, это она попросила меня вытащить?
-- Да, -- расстилаю на полу одеяло.
-- Почему так?
-- Импровизировал, -- бурчу.
Плюхаюсь на свое самодельное лежбище, начинаю разуваться. В душ я уже сходил, пока дожидался Ди, так что можно спать.
Стягиваю футболку через голову, берусь за ремень брюк.
-- Свет выключи, -- прошу, -- я хочу снять штаны.
Дилайла подходит ближе, теперь руки сложены на груди.
-- Снимай так, если не терпится. Ты обещал ответить на все мои вопросы.
Ясно, стриптиз показывать можно, трогать -- нельзя. Хорошо, когда все понятно. В наших отношениях явно наметился прогресс.
Тем не менее оставляю штаны на месте. Ложусь на спину, заложив руки за голову.
-- Спрашивай, -- разрешаю, уставившись в серый потолок.
-- Что за сделка с Изабеллой?
-- Я делаю роботов -- она освобождает рабов. Для безопасности стирает всем память, но отпускает живыми.
-- Это сработает?
-- Не знаю, -- продолжаю изучать потолок.
-- Она не лжет?
-- Не знаю.
-- Ты ей веришь?
-- Я не знаю, -- повторяю в третий раз. Перекатываюсь на бок, подставляю под голову согнутую в локте руку. -- Ди, чего ты от меня хочешь? Я хочу ей верить, но не знаю, можно ли. Поэтому пока так. Это лучший вариант из всех.
Дилайла садится на край кровати. Достаточно близко от меня -- ну надо же.
-- Ты понимаешь, что она ненормальная? -- спрашивает без обиняков.
Не отвожу взгляда, киваю.
-- Понимаю. Но очень хочу верить, что не настолько, как кажется на первый взгляд. Давай спать, а? -- прошу.
-- Давай, -- на этот раз соглашается, встает, выключает свет. -- Я тоже очень хочу тебе верить, -- произносит уже в темноте.
И тоже не может? Она об этом?
-- Спокойной ночи, -- говорю, наконец избавляясь от одних брюк и на ощупь надевая другие -- пижамные.
-- Спокойной, -- отзывается Ди и тоже шуршит одеждой.
ГЛАВА 35
Они не похожи на преступников или на мафиози из кино, как я их себе представлял. Обычные люди: двое мужчин и женщина.
Мужчины гладко выбриты и аккуратно подстрижены, высокие и темноволосые, оба одеты в пальто длиной до середины бедра (у одного -- темно-серое, у другого -- черное), брюки со стрелками. У того, который в черном, пальто распахнуто и открывает вид на строгий пиджак, белоснежную рубашку и галстук.
Мужчинам лет по сорок, а женщина гораздо старше. Рыжие коротко стриженые волосы тронуты сединой, ярко выраженные морщины под глазами и у рта. Она тоже одета по-деловому: в пальто и брючный костюм, -- только на шее яркий голубой шарф.