Читаем Счастливое яблоко полностью

Мисс Уилер. (Качая головой). Ну и слух у него! Клянусь вам, что все коты под окнами уже давно воют по ночам «Eine Kleine Nachtmusik».

Кенилворт. Даже коты уже знают эту музыку! Сегодня в четыре придет Яша Корниц, он будет играть для мистера Маррея. Пожалуйста, напомните ему об этом.

Мисс Уилер. Обязательно!

Кенилворт. Мне бы не хотелось, чтобы он снова разозлился и убежал. Эти музыканты так легко заводятся!

Мисс Уилер. Я удивляюсь, что он вообще приходит.

Кенилворт. О, за деньги люди сделают все, что хотите.

Мисс Уилер. Даже артисты?

Кенилворт. Особенно артисты. А в пятницу сюда придут все исполнители спектакля «Танцующий ученик».

Мисс Уилер. И карлик?

Кенилворт. И карлик. Они будут играть без декораций.

Мисс Уилер. Судя по вашему описанию, я предпочту смотреть декорации, а не спектакль. (Она отступает и любуется цветами). Вот так. Думаю, Нэнси это понравится.

Кенилворт. Конечно, понравится.

Мисс Уилер(глядя на часы). Она скоро будет здесь. А вы, по-моему, нервничаете.

Кенилворт. Я только так могу расслабиться. (Он включает магнитофон).


Большими шагами входит Маррей.


Маррей. (вопит). Мисс Уилер! (Видит ее). О, вы здесь. А Нэнси?

Мисс Уилер. Ее нет, мистер Маррей.

Маррей. Если меня здесь не будет, когда придет мистер Бассингтон, отведите его вниз. (Он замолкает, услышав музыку). Подождите, Кенилворт, не подсказывайте, я знаю, что это… (пауза). Это не албанский….

Кенилворт. Нет, мистер Маррей.

Маррей. Я так и думал.


Мисс Уилер подходит к Маррею и прикрепляет цветок в петлицу его пиджака.


Маррей. Какая прекрасная идея. Этот цветок мне очень подходит.

Мисс Уилер. Я бы сказала, что это вы ему подходите.


Мисс Уилер улыбается и уходит к себе.



Маррей. Эта женщина так мне предана.

Кенилворт. Все ваши сотрудники вам преданы.

Маррей. Вы так думаете?

Кенилворт. Иначе они бы здесь не работали.

Маррей. Мы здесь работаем, как одна команда, Кенилворт. И это очень важно.


Входит Мисс Уилер.


Мисс Уилер. На сегодня. есть два билета в Оперу (Она держит их в руке).

Маррей. Ой, черт, я совсем забыл! У меня ужин с клиентом. Кенилворт, я уверен, что вы кого-нибудь найдете. (Небольшая пауза). Нет, я подумал и решил по-другому. Лучше возьмите один билет.


Мисс Уилер криво улыбается Кенилворту, дает ему один билет и уходит к себе. Кенилворт печально кладет билет к себе в карман.


Маррей. Знаете, Кенилворт, я очень рад, что я вас не уволил.

Кенилворт. Я вам благодарен, мистер Маррей.

Маррей. Должен признаться, что я был очень близок к этому. Но потом я подумал, если он мог сделать это для нее, значит он сможет сделать это и для меня. Ведь она безнадежна, правда? У нее нет слуха. И никакого желания совершенствоваться. А вы, Кенилворт, тем не менее, повлияли на нее.

Кенилворт. (после паузы). Да, мистер Маррей, я повлиял на нее.

Маррей. О, я понимаю, что вы это делали не нарочно. Но вы могли бы нанести нам непоправимый вред.

Кенилворт. Вы не забыли, что в четыре придет Яша Корниц?

Маррей. Нет, не забыл. Что он будет играть?

Кенилворт. Баха, концерт фа минор.

Маррей. Я слушал его раньше?

Кенилворт. Вчера.

Маррей. Хорошо. Когда слушаешь знакомую вещь, воспринимаешь ее совсем по-другому. Знаете Кенилворт, по-моему это замечательно, что такие люди, как я, покровительствуют искусству, да?

Кенилворт. Да, мистер Маррей.

Маррей. (С беспокойством). Я правильное слово употребил?

Кенилворт. Лучшее не найти.


Входит Артур.


Артур. Привет! Она еще не пришла?

Маррей. Пока нет. А где Фрэдди?

Артур. Он идет. Ему надо с тобой поговорить.

Маррей. О чем?

Артур. Не имею представления.

Маррей. Ладно, Кенилворт, увидимся, когда придет мисс Грей.


Кенилворт кивает и выходит из офиса. Появляется Фрэдди.


Фрэдди. Она еще не пришла?

Маррей. Нет.

Фрэдди. Привет, Чарльз! Нэнси стала намного лучше. Отдых пошел ей на пользу. Теперь ее реакции будут совершенно нормальными. Но я много размышлял.

Маррей. О чем?

Фрэдди. О ком!

Артур. О Кенилворте?

Фрэдди. Точно так.

Маррей. Но мы с этим уже разделались.

Фрэдди. А кто даст гарантию, что это не повторится?

Артур. Сама Нэнси. Теперь она будет более осторожна.

Маррей. Это не надежно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия
Брак по-американски
Брак по-американски

Трагикомические злоключения эмигрантки, пытающейся найти спутника жизни в современном Нью-Йорке.Роман, который был удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры в номинация «Безграничный юмор». Перед вами рассказ об отчаянной попытке эмигрантки из России сохранить себя в чужой стране и найти свою «половинку», в которой воплотился бы романтический идеал счастья и любви. С великолепным юмором Анна Левина описывает все перипетии взаимоотношений с потенциальными женихами, многочисленные неудачи героини и мучительные разочарования, подстерегающие ее на каждом шагу. Вожделенный брак с казалось бы «золотым» человеком заканчивается полнейшим крахом, а «несгибаемой», умной и ироничной женщине приходится столкнуться с безумием и ужасом бракоразводного процесса.Летом 2003 года роман удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры, номинация «Безграничный юмор».В 2000 году по сценарию в основе которой лежит эта повесть начал сниматься сериал «П.М.Ж.», повествующий о жизни русской эмиграции в США. В съемках приняли участие многие непрофессиональные исполнители и бывшие советские актеры-эмигранты. Планировалось 16 серий, но снято всего 2. Премьера пилотных серий состоялась в ноябре 2001 года на телеканале ОРТ.

Анна Левина , Нил Саймон , Тайари Джонс

Комедия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Юмористическая проза / Современная зарубежная литература