Читаем Счастливое яблоко полностью

Маррей. (Уставясь на Кенилворта). Это что, шутка?

Кенилворт. Конечно нет.

Маррей. Как ее зовут?

Кенилворт. Миссис Кенилворт.

Маррей. Я имею в виду ее имя.

Кенилворт. Хунг-те-ла.

Маррей. Хунг-те-что?

Кенилворт. Ла.

Маррей. Вы хотите сказать, что она черная?

Кенилворт. Там, на Северном Борнео, людей другого цвета нет.


Маррей, Артур и Фрэдди молча смотрят на Кенилворта.


Фрэдди. Похоже, что у нас небольшая проблема?

Маррей. Проблема? Чепуха собачья! (Включает интерком). Мы получим развод. (Рычит). Мисс Уилер!

Кенилворт. Развод? Там разводов не существует.

Маррей. Почему?

Кенилворт. Потому что там о разводах никогда и не слышали.

Голос мисс Уилер. Да, сэр?

Маррей. Соедините меня с моими адвокатами. (Отключает интерком. Обращается к Кенилворту). Услышат. После того, как я с ними разберусь. Вы об этом не беспокойтесь. Если будет нужно, мы купим ее согласие. Так она черная, говорите?

Кенилворт. Да.

Маррей. Мы купим в магазине уцененных товаров цветные бусы и полетим туда.

Кенилворт. Но я — католик! Нам запрещено разводиться!

Маррей. Тогда мы полетим через Рим и получим разрешение на развод у Папы Римского. Ничего невозможного нет!


На столе Маррея жужжит интерком. Маррей отвечает.


Маррей. Да?

Голос мисс Уилер. Ваши адвокаты, сэр.


Маррей берет трубку.


Маррей. Алло, Харпер. Да, говорит Маррей. Послушайте, нужно расторгнуть брак с девушкой с Острова Борнео. Нет, не мой, а одного из моих сотрудников. Как ее зовут? Хунг-те-

Кенилворт. Ла..

Маррей. Да. (Кенилворту). Нужен ее адрес.

Кенилворт(сильно думает). Остров Северное Борнео, Дом под Кокосовым деревом.

Маррей. (в трубку). Северное Борнео, Дом под Кокосовым Деревом. Что значит, на каком основании. На том основании, что она из племени охотников за головами… А вам бы понравилось быть женатым на охотнике за головами? Меня не интересуют ваши личные проблемы. Завтра утром будьте здесь, мы обсудим все детали. (Он кладет трубку и поворачивается к Кенилворту). Беспокоиться не о чем. Мы улаживали дела и похуже. Забудьте о том, что вы вообще были женаты.


Кенилворт сидит.


Маррей. Ну что вы, Кенилворт, взбодритесь! Вы должны скакать от радости при мысли о браке с Нэнси. Как бы я хотел быть на вашем месте! Только представьте, полный дом подрастающих маленьких культурных советников.

Фрэдди. Отец маленьких среднестатистических негодников!

Артур. Что ты имеешь в виду?

Маррей. Что я имею в виду? (В восторге). Я имею в виду, что мы все могли бы их воспитывать!


Артур и Фрэдди смотрят на него, затем поворачивают головы и смотрят на Кенилворта.


Маррей. Вы в хорошей форме, Кенилворт!

Кенилворт. Да, мистер Маррей.

Маррей. У вас в семье не было сумасшедших?

Кенилворт. В моей — нет!

Маррей. Вот так. Все, что вам нужно сделать, это — получить согласие Нэнси.

Кенилворт(несчастно). Я право не знаю, мистер Маррей…

Маррей. Ну, Кенилворт, не будьте таким слабохарактерным.

Кенилворт. Мне кажется, что это неправильно.

Маррей. Кенилворт, вы же благоразумный человек. Я даже не буду говорить вам о том, что если вы не женитесь на Нэнси, то вы вылетите отсюда через десять секунд, Это так и будет, и я не буду вам больше об этом говорить. Не будьте чайником! Я ничего не имею против угрызений совести. Угрызения совести — это прекрасно, как для бедных, так и для богатых. У бедных нет надежды, а богатым она не нужна. Но для человека среднего класса, который находится где-то посередине, это совсем другое. Если можно сделать деньги, почему бы вам их не сделать? Почему талантливому, понимающему человеку, такому как вы, напрягать свои мозги за какие то несколько вшивых сотен фунтов в месяц, в то время как он может отложить кое-что на прекрасную свободную старость? У вас масса времени, чтобы помучиться угрызениями совести в будущем, ведь вам только сорок лет.

Кенилворт. (С горечью). Вы правы, мистер. Кем я был все эти годы? Школьным учителем в деревне. Я был педагогом — пахарем, старающимся вбить немножко культуры в безмозглые головы людей, которым она вовсе не нужна.

Маррей. Правильно!

Кенилворт. Пришло время моего пробуждения.

Маррей. Абсолютно!

Кенилворт. Я проспал всю свою жизнь.

Маррей. А я что говорю?

Кенилворт(Встает). А теперь я начинаю видеть свет. Можно даже сказать, что проснулся спящий гигант, и что интеллект, пришел в движение и собирается в мировой поход.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия
Брак по-американски
Брак по-американски

Трагикомические злоключения эмигрантки, пытающейся найти спутника жизни в современном Нью-Йорке.Роман, который был удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры в номинация «Безграничный юмор». Перед вами рассказ об отчаянной попытке эмигрантки из России сохранить себя в чужой стране и найти свою «половинку», в которой воплотился бы романтический идеал счастья и любви. С великолепным юмором Анна Левина описывает все перипетии взаимоотношений с потенциальными женихами, многочисленные неудачи героини и мучительные разочарования, подстерегающие ее на каждом шагу. Вожделенный брак с казалось бы «золотым» человеком заканчивается полнейшим крахом, а «несгибаемой», умной и ироничной женщине приходится столкнуться с безумием и ужасом бракоразводного процесса.Летом 2003 года роман удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры, номинация «Безграничный юмор».В 2000 году по сценарию в основе которой лежит эта повесть начал сниматься сериал «П.М.Ж.», повествующий о жизни русской эмиграции в США. В съемках приняли участие многие непрофессиональные исполнители и бывшие советские актеры-эмигранты. Планировалось 16 серий, но снято всего 2. Премьера пилотных серий состоялась в ноябре 2001 года на телеканале ОРТ.

Анна Левина , Нил Саймон , Тайари Джонс

Комедия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Юмористическая проза / Современная зарубежная литература