— Да, все счастливы. Мы начинаем внушать это детям с пяти лет. Но разве нельзя быть счастливым как-нибудь по-иному, Ленина? Быть счастливым п о-с в о е м у, а не так, как счастливы все остальные?
— Не понимаю, о чем ты говоришь, — повторила Ленина.
— Я вообще тебя не понимаю. Почему ты не принимаешь сому, когда у тебя появляются такие ужасные мысли? Ты бы о них забыл и снова стал весел и счастлив. И, пожалуйста, мне здесь страшно, давай полетим дальше.
— Ладно, — сказал Бернард, — полетим дальше.
Он нажал на акселератор, и машина рванулась вперед. Минуту-другую они летели молча. Потом Бернард неожиданно начал смеяться. "Какой он странный! — подумала Ленина. — Но, по крайней мере, он теперь хотя бы смеется!"
— Ну, успокоился? — спросила она.
Вместо ответа Бернард, не отрывая правой руки от рычага, протянул левую руку к Ленине и стал шарить у нее по груди. "Слава Форду! — подумала она. — Вроде бы, он очухался!"
Через полчаса, войдя следом за Лениной в ее комнату, он уже повел себя как нормальный, морально-устойчивый
мужчина: он включил сразу и радио и телевизор, проглотил четыре таблетки сомы и начал раздеваться.
— Ну, — спросила Ленина, когда они встретились на следующее утро на крыше, — тебе вчера было хорошо?
Бернард кивнул, они взобрались в вертолет и взмыли в воздух.
— Все говорят, что я ужасно пневматичная, — задумчиво сказала Ленина.
— Ужасно, — повторил Бернард, но на сердце у него было муторно.
"Как бифштекс", — подумал он про себя.
— Но тебе не кажется, что я чересчур полновата? — спросила Ленина, напрашиваясь на комплимент.
Бернард отрицательно покачал головой. "Как непрожарен- ный бифштекс".
— Так, по-твоему, я — в порядке? — спросила Ленина, и он снова кивнул. — Во всех отношениях?
— Ты во всех отношениях идеальна, — сказал Бернард, а про себя подумал: "Она и сама о себе думает, как о бифштексе; и ей очень даже нравится быть бифштексом".
Ленина победоносно улыбнулась. Но она рано торжествовала победу.
— И все-таки, — добавил Бернард неожиданно, — мне хотелось бы, чтобы все это кончилось совсем иначе.
— Иначе? Как же еще иначе это могло кончиться?
— Мне не хотелось бы, чтобы это кончилось постелью,
— уточнил он.
Ленина была поражена.
— Во всяком случае, не сразу, не в первый же вечер...
— Но тогда — когда же?
И тут он понес что-то непонятное и даже опасное; Ленина старалась отключиться, заткнуть уши, не впитывать в себя его слов, но против ее воли к ней в сознание время от времени проникала то одна, то другая страшная фраза...
— ... Попробовать, что будет, если обуздать свои импульсы, — услышала она, и эта мысль почему-то врезалась ей в мозг.— Никогда не откладывай на завтра то, чем можно насладиться сегодня, — мрачно сказала Ленина.
— По двести повторений два раза в неделю от четырнадцати до шестнадцати лет, — прокомментировал Бернард и продолжал свои безумные, крамольные речи. — А я хочу узнать, что такое страсть. Я хочу испытать настоящее сильное чувство, я хочу испытать острые ощущения...
— Что для индивидуума — ощущение, то для общества — мучение, — процитировала Ленина.
— Ну, и что? Пусть оно немного помучается.
— Бернард!
Но Бернард забыл про всякий стыд.
— В труде и науке мы взрослые, — сказал он. — А в вопросах чувств мы — младенцы.
— Наш Форд любил младенцев.
— Как-то мне вдруг пришло в голову, — продолжал он, не обращая внимания на ее возражение, — что, может быть, мы можем стать взрослыми во всем.
— Не понимаю, — сурово сказала Ленина.
— Еще бы, конечно, не понимаешь. Потому-то ты вчера вечером и легла в постель, думая лишь о том, как бы переспать, вместо того чтобы вести себя по-взрослому и не спешить.
— Но ведь мы же получили удовольствие! — стояла на своем Ленина. — Разве не так?
— О, еще какое! — ответил Бернард, но голос у него был вовсе не радостный, а на лице появилось такое страдальческое, такое жалкое выражение, что восторг Ленины мгновенно как рукой сняло. А может быть, она все-таки чересчур полновата?
Когда Ленина исповедалась во всем этом Фанни, та торжествующе заявила:
— А что я тебе говорила? Ему в суррогат крови добавили спирту.
— И все же, — упрямо возразила Ленина, — он мне нравится. У него такие красивые руки! И он так приятно поводит плечами! — Она вздохнула. — Если бы только у него не было всех этих заскоков!
Помедлив несколько мгновений у двери кабинета Директора ИЧП, Бернард сделал глубокий вдох и расправил плечи, готовясь встретить грудью неодобрение и враждебность, с которыми он ожидал сейчас столкнуться. Затем он постучал и вошел.
— Подпишите, пожалуйста, эту бумагу, Директор, — сказал он как можно более небрежным тоном, кладя на письменный стол бумагу.