Читаем Сделка со смертью полностью

Лиззи: Мне нужен человек, который пойдёт по головам ради любимой женщины.

Хьюго: Скажите, что мне сделать.

Хьюго: Я на всё согласен.

Лиззи: Докажите свою любовь.

Лиззи: Принесите мне кошелёк, полный сребреников, к утру, и я ваша.

Хьюго: Но как я…

Лиззи: Что значит одна жизнь по сравнению с любовью?

Хьюго: Вы хотите, чтобы я убил ради вас?

Лиззи: Я хочу, чтобы вы убили ради нас!

Лиззи: Ради нашей любви.

Смерть: Скажи ей да.

Смерть: Она будет твоей.

Смерть: Убей ради неё.

Хьюго: Я согласен.

Хьюго: Я принесу вам кошелёк, полный сребреников.

Лиззи: Спасибо, Хьюго.

Лиззи улыбнулась, но в этой улыбке не было больше той доброты и ласки, которую он видел ранее. Сейчас что-то злое сверкнуло в её взгляде. Словно королева на шахматной доске, она сделала первый ход. Хьюго, заприметив это, слегка отшатнулся, но голос в голове не замолкал:

Смерть: Убей ради неё!

Смерть: Убей ради вас!

Смерть: Убей ради вашей любви!

Лиззи, увидев сомнение в его глазах, бросила к устам Хьюго и закрепила сделку крепким поцелуем. И всё вокруг вдруг стало неважно. Он понял: он сделает для неё всё.

<p>Глава 10. Штурман</p></span><span>

Оскар: Я знал, что и двенадцать не пробьёт, а ты явишься в «Три свиньи» плакаться.

Хьюго: На самом деле, всё закончилось не так уж и плохо.

Оскар: Она приняла твои чувства?

Хьюго: Не совсем.

Хьюго: Но это только вопрос времени.

Оскар: Всё с тобой ясно.

Оскар: Бармен, две пинты пива.

Оскар: Я заплачу.

Хьюго: Оскар, сегодня странная штука произошла со мной.

Оскар: Что случилось?

Хьюго: Я стоял в комнате, говорил с Лиззи, а потом как будто прыгнул в прошлое.

Хьюго: И весь наш разговор повторился.

Оскар: Словно путешествие во времени?

Оскар: Как Жюль Верн описывал?

Хьюго: Как что?

Оскар: Пора научиться читать, мой друг.

Хьюго: А ты читаешь?

Оскар: Я на рынке работаю.

Оскар: У меня знаешь сколько свободного времени?

Оскар: Бульварной прессой максимум час убить можно.

Оскар: Всё остальное время я отдаюсь книгам.

Оскар: Так что ты там говоришь про путешествие во времени?

Хьюго: Я говорю, что переместился в прошлое.

Оскар: У меня так каждое утро.

Хьюго: Правда?

Оскар: Да.

Оскар: Похмельем называется.

Оскар: Каждое утро – словно прыжок в прошлое.

Оскар: И проклятый день повторяется заново.

Оскар: Рыба, рынок, пиво, бордель, ужин.

Хьюго: Да ну тебя!

Хьюго: Ты мне вот скажи, у тебя ведь были карманные часы?

Оскар: Были.

Хьюго: Может ли такое быть, что цифры на них меняются?

Оскар: На циферблате?

Хьюго: Нет, с обратной стороны.

Хьюго: Клянусь богом, там была цифра 3.

Хьюго: А сейчас я вижу двойку.

Оскар: Дай взглянуть.

Смерть: Не давай.

Хьюго: Нет уж.

Хьюго: Свои пропил и мои пропьёшь.

Оскар: Пошёл ты!

Оскар: Совсем башка твоя не варит.

Оскар: Лиззи твоя – сущий дьявол.

Хьюго: Забери свои слова обратно, Оскар!

Смерть: Он не смеет так говорить про неё!

Смерть: Пусть поплатится за свои слова!

Хьюго схватил Оскара за рубашку и притянул к себе. Его ноздри раздувались от злости. Как смел он говорить такие гадости про его любимую женщину?

Оскар: Бармен!

Оскар: Расскажи ему про Лиззи Браун.

Оскар: Ну, ту историю.

Бармен посмотрел на Хьюго, перевёл взгляд на бугрящиеся под одеждой мышцы и отрицательно покачал головой.

Оскар: Успокойся, приятель.

Оскар сбросил с себя руки Хьюго и поправил воротник рубашки.

Оскар: Лучше послушай, что люди говорят.

Оскар: И взгляд сделай проще, к тебе даже подходить боятся, не то что заговорить!

Хьюго: Уверен, что всё это враньё!

Оскар: Враньё или нет – решай сам.

Оскар: Но дай старику историю рассказать.

Бармен: Только без кулаков, пожалуйста.

Оскар: Рассказывай.

Бармен: Был у нас один герой, постоянный клиент, так сказать.

Бармен: Имя его настоящее не знали, но кликали его Штурманом.

Бармен: Так он за этой барышней и ухлёстывал.

Хьюго: Ухаживал.

Оскар: Какие мы важные стали.

Бармен: Ладно, ухаживал.

Бармен: Приходил ко мне по вечерам в бар и плакался.

Бармен: Не признаёт она его, как мужчину.

Бармен: Всё поступка требует!

Бармен: Штурман решил ей свою любовь доказать.

Бармен: Не знаю всех подробностей, но пришёл он ко мне однажды вечером и попросил целую бутылку виски.

Бармен: Парень-то весёлый был, молодой, но немного азартный.

Бармен: Всегда фуражка набок, улыбка от уха до уха.

Бармен: Над его шутками весь кабак смеялся.

Бармен: А тут сидит белый как снег и пьёт виски с горла.

Бармен: Я спросил его, мол, что случилось?

Бармен: Умер кто-то?

Бармен: Он говорит, что да.

Бармен: Потом заплакал.

Бармен: Я не стал его трогать.

Бармен: За виски он заплатил вдвое больше положенного.

Бармен: Пожал мне руку, а наутро нашли его повешенным в своей комнате.

Хьюго: Так а Лиззи тут при чём?

Бармен: Да он всё хвалился, что она ему шанс дала.

Бармен: И что он этим шансом обязательно воспользуется.

Хьюго: Не верю!

Оскар: Ты всю историю расскажи.

Бармен: После его самоубийства отправились соседи к его родственникам. Ну, чтобы сообщить трагическую новость.

Бармен: А там вся семья топором перерублена.

Бармен: Кровище было везде.

Бармен: И на потолке, и в саду.

Бармен: Тело его сестры, порубленное на мелкие куски, обнаружили в ста метрах от дома.

Бармен: Она, видимо, убегала, но он всё равно её догнал.

Перейти на страницу:

Похожие книги