Лиззи: Мне нужен человек, который пойдёт по головам ради любимой женщины.
Хьюго: Скажите, что мне сделать.
Хьюго: Я на всё согласен.
Лиззи: Докажите свою любовь.
Лиззи: Принесите мне кошелёк, полный сребреников, к утру, и я ваша.
Хьюго: Но как я…
Лиззи: Что значит одна жизнь по сравнению с любовью?
Хьюго: Вы хотите, чтобы я убил ради вас?
Лиззи: Я хочу, чтобы вы убили ради нас!
Лиззи: Ради нашей любви.
Смерть: Скажи ей да.
Смерть: Она будет твоей.
Смерть: Убей ради неё.
Хьюго: Я согласен.
Хьюго: Я принесу вам кошелёк, полный сребреников.
Лиззи: Спасибо, Хьюго.
Лиззи улыбнулась, но в этой улыбке не было больше той доброты и ласки, которую он видел ранее. Сейчас что-то злое сверкнуло в её взгляде. Словно королева на шахматной доске, она сделала первый ход. Хьюго, заприметив это, слегка отшатнулся, но голос в голове не замолкал:
Смерть: Убей ради неё!
Смерть: Убей ради вас!
Смерть: Убей ради вашей любви!
Лиззи, увидев сомнение в его глазах, бросила к устам Хьюго и закрепила сделку крепким поцелуем. И всё вокруг вдруг стало неважно. Он понял: он сделает для неё всё.
Глава 10. Штурман
Оскар: Я знал, что и двенадцать не пробьёт, а ты явишься в «Три свиньи» плакаться.
Хьюго: На самом деле, всё закончилось не так уж и плохо.
Оскар: Она приняла твои чувства?
Хьюго: Не совсем.
Хьюго: Но это только вопрос времени.
Оскар: Всё с тобой ясно.
Оскар: Бармен, две пинты пива.
Оскар: Я заплачу.
Хьюго: Оскар, сегодня странная штука произошла со мной.
Оскар: Что случилось?
Хьюго: Я стоял в комнате, говорил с Лиззи, а потом как будто прыгнул в прошлое.
Хьюго: И весь наш разговор повторился.
Оскар: Словно путешествие во времени?
Оскар: Как Жюль Верн описывал?
Хьюго: Как что?
Оскар: Пора научиться читать, мой друг.
Хьюго: А ты читаешь?
Оскар: Я на рынке работаю.
Оскар: У меня знаешь сколько свободного времени?
Оскар: Бульварной прессой максимум час убить можно.
Оскар: Всё остальное время я отдаюсь книгам.
Оскар: Так что ты там говоришь про путешествие во времени?
Хьюго: Я говорю, что переместился в прошлое.
Оскар: У меня так каждое утро.
Хьюго: Правда?
Оскар: Да.
Оскар: Похмельем называется.
Оскар: Каждое утро – словно прыжок в прошлое.
Оскар: И проклятый день повторяется заново.
Оскар: Рыба, рынок, пиво, бордель, ужин.
Хьюго: Да ну тебя!
Хьюго: Ты мне вот скажи, у тебя ведь были карманные часы?
Оскар: Были.
Хьюго: Может ли такое быть, что цифры на них меняются?
Оскар: На циферблате?
Хьюго: Нет, с обратной стороны.
Хьюго: Клянусь богом, там была цифра 3.
Хьюго: А сейчас я вижу двойку.
Оскар: Дай взглянуть.
Смерть: Не давай.
Хьюго: Нет уж.
Хьюго: Свои пропил и мои пропьёшь.
Оскар: Пошёл ты!
Оскар: Совсем башка твоя не варит.
Оскар: Лиззи твоя – сущий дьявол.
Хьюго: Забери свои слова обратно, Оскар!
Смерть: Он не смеет так говорить про неё!
Смерть: Пусть поплатится за свои слова!
Хьюго схватил Оскара за рубашку и притянул к себе. Его ноздри раздувались от злости. Как смел он говорить такие гадости про его любимую женщину?
Оскар: Бармен!
Оскар: Расскажи ему про Лиззи Браун.
Оскар: Ну, ту историю.
Бармен посмотрел на Хьюго, перевёл взгляд на бугрящиеся под одеждой мышцы и отрицательно покачал головой.
Оскар: Успокойся, приятель.
Оскар сбросил с себя руки Хьюго и поправил воротник рубашки.
Оскар: Лучше послушай, что люди говорят.
Оскар: И взгляд сделай проще, к тебе даже подходить боятся, не то что заговорить!
Хьюго: Уверен, что всё это враньё!
Оскар: Враньё или нет – решай сам.
Оскар: Но дай старику историю рассказать.
Бармен: Только без кулаков, пожалуйста.
Оскар: Рассказывай.
Бармен: Был у нас один герой, постоянный клиент, так сказать.
Бармен: Имя его настоящее не знали, но кликали его Штурманом.
Бармен: Так он за этой барышней и ухлёстывал.
Хьюго: Ухаживал.
Оскар: Какие мы важные стали.
Бармен: Ладно, ухаживал.
Бармен: Приходил ко мне по вечерам в бар и плакался.
Бармен: Не признаёт она его, как мужчину.
Бармен: Всё поступка требует!
Бармен: Штурман решил ей свою любовь доказать.
Бармен: Не знаю всех подробностей, но пришёл он ко мне однажды вечером и попросил целую бутылку виски.
Бармен: Парень-то весёлый был, молодой, но немного азартный.
Бармен: Всегда фуражка набок, улыбка от уха до уха.
Бармен: Над его шутками весь кабак смеялся.
Бармен: А тут сидит белый как снег и пьёт виски с горла.
Бармен: Я спросил его, мол, что случилось?
Бармен: Умер кто-то?
Бармен: Он говорит, что да.
Бармен: Потом заплакал.
Бармен: Я не стал его трогать.
Бармен: За виски он заплатил вдвое больше положенного.
Бармен: Пожал мне руку, а наутро нашли его повешенным в своей комнате.
Хьюго: Так а Лиззи тут при чём?
Бармен: Да он всё хвалился, что она ему шанс дала.
Бармен: И что он этим шансом обязательно воспользуется.
Хьюго: Не верю!
Оскар: Ты всю историю расскажи.
Бармен: После его самоубийства отправились соседи к его родственникам. Ну, чтобы сообщить трагическую новость.
Бармен: А там вся семья топором перерублена.
Бармен: Кровище было везде.
Бармен: И на потолке, и в саду.
Бармен: Тело его сестры, порубленное на мелкие куски, обнаружили в ста метрах от дома.
Бармен: Она, видимо, убегала, но он всё равно её догнал.