Читаем Сдвиг (СИ) полностью

Настроение у Тома было неожиданно хорошим. Проснувшись утром, сходив в душ и сидя на кухне за чашкой кофе, он понял, что давно ему не было так спокойно. Вчера, во время прогулки в парке, да и после, когда вернулся домой, он безостановочно думал обо всем, что произошло с ним за последний месяц. Все эти неконтролируемые вспышки ярости, постоянное, какое-то неотвязное беспокойство… как будто кто-то все время смотрит в спину. Это раздражало и пугало. Он не знал, как с этим справиться. Понимал, что нужно попросить кого-то о помощи, а как это сделать понятия не имел. Он не умел просить. Никогда этого не делал. Сейчас, когда прошла первая ярость от того, что ему насильно навязывают няньку, до него вдруг дошло, что не такая уж это и плохая идея. Вот она, так необходимая ему поддержка. Человек, который будет за ним приглядывать, раз уж он сам не в силах справиться со всем, что на него навалилось.



Том понимал, что это глупо и необоснованно, но он, напридумывав гениальный план решения своих проблем, почти уже любил этого неизвестного ему пока человека.



«Интересно, это будет парень или девушка? Лучше бы парень. Друг мне не помешает. А вот приставания и признания в любви переживать совсем не хочется. Господи, я действительно рехнулся! Что за бред лезет мне в голову?! – он хмыкнул, с каким-то странным смущением глядя на свое отражение в большом зеркале. Мысли были на редкость идиотскими и смущали невероятно. – Хорошо, что меня сейчас никто не видит. Признания в любви… сама скромность! Да кому ты нужен, павлин недоделанный?!» – еще раз посмотрев на себя в зеркало и оставшись удовлетворенным увиденным, Том вышел из квартиры, тихо закрыв за собой дверь.



Дорога до студии заняла больше времени, чем он планировал. Чертова пробка, в которой пришлось простоять больше часа, почти уничтожила всё хорошее настроение. Плюс настойчивые мысли о необходимости извиняться перед Дэвидом и ребятами за свое поведение тоже счастья не прибавляли. В приемную кабинета Йоста Том входил уже раздраженным и взвинченным до предела.



– Привет, Рэй, Про у себя? – спросил он, глядя на что-то сосредоточенно печатающую девушку.



– Здравствуй. Рада тебя видеть, – с улыбкой ответила Рэйчел, отрываясь от своих бумаг. Тому она нравилась. Было в ней что-то такое, внушающее доверие, успокаивающее. – Дэвид в кабинете, но он не один.



– Кто-то из наших? – очень не хотелось, чтобы это был кто-то из группы. До встречи с парнями, Том надеялся поговорить с продюсером наедине.



– Нет. Незнакомый парень. Никогда его раньше не видела. Странный такой. Судя по внешности, какая-то новая модель…



– Давно зависли? Освободятся скоро, не знаешь? – рядом с Дэвидом постоянно вертелись разные мальчики и девочки модельной внешности, надеясь на «раскрутку», и это уже никого не удивляло.



– Понятия не имею. Они уже минут тридцать разговаривают… Может, пока кофе попьешь?



– Спасибо. Не хочется. Скажи ему, что я пришел, а? – протянул Том, глядя преданным, умоляющим взглядом. Их продюсер терпеть не мог, когда прерывали его многочисленные встречи.



– Хорошо. Но если что, сам меня защищать будешь… – засмеялась девушка, взяв в руки телефонную трубку. Доложив о приходе Тома и выслушав ответ, она отключилась, с удивлением посмотрев на парня. – Заходи. Он очень обрадовался твоему приходу. Он вообще сегодня какой-то очень радостный… – Том хмыкнул в ответ на такое замечание. Рэйчел очень редко позволяла себе что-то подобное.



«Ну ни хрена себе!» – было первой мыслью возникшей в его голове, когда парень зашел в кабинет и увидел удивившего Рэйчел посетителя. Том в своей жизни видел много модельных мальчиков, кто-то из них был интересным, кто-то – нет. Но этот… да это даже на человека не очень походило! Странное, почти инопланетное существо. В его облике проскальзывало что-то такое, что одновременно притягивало взгляд и дико раздражало. Очень красиво. Очень ярко. Очень холодно. Парень был похож на ледяную статую. Почти похож. Если бы не глаза. Огромные. Ярко накрашенные. Как будто за всеми килограммами нанесенной на ресницы туши, их обладатель хотел спрятать что-то настолько важное, что разглядеть эту скрывающуюся в глубине тайну становилось жизненно необходимым. А еще хотелось подойти и хорошенечко встряхнуть, чтобы увидеть настоящие, честные эмоции на его лице.



– Заходи. Знакомься. Это Билл, твой ассистент, – Том несколько секунд ошарашено смотрел на улыбающееся лицо Дэвида, а потом засмеялся. Громко. Несдержанно. До слез.



– Ты шутишь, да? Пожалуйста, скажи, что ты шутишь… – умоляюще просипел он, сквозь истеричный хохот.



– Не понимаю причину твоего странного веселья. Я же предупреждал тебя о помощнике.



– Бл*ть, Дэвид, но не он же! – проорал Том, перестав смеяться. Он считал свой гнев абсолютно обоснованным.



– Ты с ним даже познакомиться не успел, а уже орешь, – тоже начиная злиться, возразил мужчина. – Что не так, объяснить можешь?



Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы