Читаем Сдвиг (СИ) полностью

А потом опять глянул на отца. Тот уже опустил руки от лица и теперь глядел прямо на него. И вот тут Том испугался. Взгляд отца был пустым. Совершенно чужим и каким-то ненастоящим. Пару дней назад Том с Ником и Джейком смотрел ужастик про инопланетного ящера, и у того были такие же глаза. Было страшно до визга, а еще весело. Но сейчас весело не было.



Отец медленно встал и поднял руку, в которой держал пистолет. Мальчик видел такой в каком-то боевике. Рюкзак выпал из ослабевших пальцев. Враз как-то ожив, Том повернулся и побежал в свою комнату. Хотелось спрятаться и не видеть никого. Он влетел к себе, громко хлопнув дверью. От сквозняка белая тонкая штора подлетела, заставив дернуться в сторону от испуга и потерять драгоценные секунды. Том упал на колени и, проехав несколько метров по гладкому паркету, забился в угол. Замер, прислушиваясь к звукам, и машинально сдавил пальцами все еще зажатый в них пакетик с чипсами. Хруст ломающихся картофельных пластинок воспринимался в абсолютной тишине как оружейный выстрел. С ужасом покосившись на блестящую в полумраке упаковку, Том быстро оттолкнул пакет в сторону и забился подальше в темноту.



Перед глазами, подвешенный на тонкой прозрачной леске, раскачивался небольшой деревянный самолетик. Туда-сюда. Туда-сюда. Как будто хотел сорваться с удерживающих его нитей и улететь. Том всегда очень любил эту игрушку именно из-за её похожести на настоящую машину, и сейчас, вглядываясь в эти мерные движения, он чувствовал, как сам улетает. Далеко-далеко. Последнее, что он слышал, – это еще один глухой хлопок, раздавшийся где-то за плотно закрытой дверью…



Том замолчал, вынырнул из воспоминаний и в недоумении уставился на совершенно белое, встревоженное лицо сидящего напротив Билла. Он пару минут не мог сообразить, что произошло, и почему ему сейчас так плохо. Руки дрожали, косички от выступившего пота были такими мокрыми, будто он только что принял душ.



– Ненавижу чипсы, – наконец выдохнул он.



– Нам нужно поговорить с твоей тетей. Сейчас же, – решительно отозвался все еще очень бледный Билл.



16.

Том давно перестал рассказывать, а они все так же сидели на полу и жались друг к другу. Билл обвился вокруг него руками и ногами, крепко прижав к себе и, уткнувшись в косички, тихонько покачивался из стороны в сторону.



– Знаешь, – наконец прошептал Том. – Я ведь до сих пор этот взгляд всей шкурой чувствую… – Билл зажмурился и прижался губами к его макушке.



– Все хорошо, слышишь? Ты не сумасшедший. Ты в безопасности. Все хорошо.



– Я только одного не понимаю… мне ведь тетка всегда про аварию говорила. Я даже и не сомневался никогда.



– Ты просто забыл, – Билл немного отстранился, продолжая поглаживать рукой по шее. Отпустить совсем сил не было. – Так бывает. Я читал.



– Наверное, Дэвид был прав, когда советовал обратиться к психиатру. Давно бы уже все вспомнил и не мучился.



– Ты не можешь знать наверняка, – возразил Билл, чувствуя себя настоящей дрянью. Захотелось рассказать все здесь и сейчас, но момент для новых потрясений был явно неподходящий. – Все к лучшему. Только нам с твоей тетей обязательно поговорить нужно.



– Звонить не буду, – решил Том. – Завтра поедем. Она недалеко живет, за один день вернуться успеем. Че-е-е-рт. Я ведь ее уже года два не видел. И Дэвида предупредить…



Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы