Читаем Сдвиг (СИ) полностью

«Не сейчас! – взмолился он, глядя, как губы девушки сжимаются от злости и она поднимает руку с зажатым в ней пистолетом. – Только не сейчас, пожалуйста! – грохот выбиваемой двери совпал со звуком выстрела. Билл посмотрел на легкий синеватый дымок, кружащийся над оружием и, переведя взгляд, с удивлением заметил красное пятно, расползающееся по рубашке. – Том расстроится», - проскользнула последняя связная мысль, и он закрыл глаза, почувствовав, как мир против его желания начал погружаться в темноту.



18.

– Да по*уй мне, как ты это сделаешь! – проорал Том в трубку, в ярости пнув кресло. Сидевшая в нем тетя дернулась, но не произнесла ни звука. – Ты всех на уши поставишь, и плевать, что для этого понадобится! Можешь хоть всю страну перерыть с лопаткой в руках, мне насрать, но чтобы еще до наступления утра он стоял передо мной целый и невредимый! Ты понял меня, Дэвид?! Ты эту дуру нанял, и тебе теперь все это дерьмо разгребать!



Том в ярости отключил мобильный и, не глядя, отшвырнул его в сторону. Телефон приземлился на стол, проскользил по полированной поверхности, жалобно звякнул, ударившись о большую вазу и замер, обиженно прижавшись к ней пластиковым боком. Том последовал его примеру и тоже застыл на месте, сжав руки в кулаки и низко опустив голову.



Они с Амандой потеряли больше часа, пытаясь освободиться. Женщина была пожилой, напуганной и мешала страшно. Долго не могла подняться на ноги. Упала, запнувшись за ковер, когда они неудобно, боком, шли к кухне в поисках ножа, способного разрезать путы, и встать больше не смогла, как Том на нее не орал и не уговаривал.



Да еще Билл постарался на славу, и самостоятельно развязать шнур им так и не удалось. Том дергал руками до содранной с запястий кожи, злился, психовал, материл Билла, за то, что ослушался его молчаливого приказа и затянул чертов узел так сильно, тут же одергивал себя и начинал молиться всем известным богам, упрашивая их защитить.



Он был почти на грани истерики, когда в дом заглянула соседка, проверить приболевшую Аманду. К тому моменту как удалось освободиться, вызвать полицию, объяснить ситуацию и позвонить Дэвиду, прошло часа три. Том чувствовал, как от страха и усталости его начинает мутить. Нервное напряжение давало о себе знать пронзительной болью в висках. Хотелось громко закричать или разбить что-нибудь. Он медленно поднял голову и внимательно посмотрел на еще сильнее побледневшую под его взглядом тетку.



– Я не знала… – забормотала Аманда, сильнее вжимаясь в спинку кресла. – Такая хорошая девочка…



– Как ты с ней познакомилась? – жестко прервал этот лепет Том. – Ты совсем идиотка?! Я ведь предупреждал тебя о фанатках! Говорил сразу мне звонить, если кто-то к тебе лезть начнет?!



– Но она же с тобой работала, – пыталась оправдаться тетя. Том видел ее посеревшие от пережитого потрясения виски и белые дрожащие губы. Он понимал, что еще немного и она не выдержит, что надо бы ее успокоить, но страх за Билла перемешивал все мысли, не оставляя ничего, кроме злости и отчаяния. – Я Дэвиду иногда звонила, о тебе спрашивала, – женщина обхватила горло пальцами, словно мешая скопившемуся там комку слез вырваться наружу. – Она постоянно трубку брала, такая вежливая, такая хорошая… так мы и познакомились. Давно, больше года назад. А в прошлый мой день рождения она в гости приехала, привезла от тебя подарок, я так обрадовалась, – Аманда все-таки не выдержала и заплакала. – Прости меня, прости…



– Ну все, хватит, – устало проговорил Том, подходя к ней и присаживаясь на корточки. Он чувствовал, как на него медленно начинает накатывать апатия, и боролся с ней, не позволяя себе раскиснуть. – Ты не виновата. Я полтора года с ней знаком и ничего такого не заподозрил. Прости, что наорал. Просто волнуюсь очень.



– А этот парень, Билл, он твой друг? – спросила Аманда, тихонько всхлипнув.



– Я его люблю, – спокойно ответил Том, глядя в расширившиеся от удивления глаза. – Но говорить об этом мы сейчас не будем. Мне в город нужно, - вставая на ноги и оглядываясь в поисках телефона, продолжил он. – У тебя подруга какая-нибудь есть? Лучше бы тебе одной не оставаться.



– Сара. Соседка, которая нас освободила, – тихо ответила тетя. Том с облегчением заметил, что она потихоньку начинает успокаиваться. – Она тоже одна живет и сможет со мной посидеть. Надо только ей позвонить.



– Ты звони, – отозвался парень, нашел, наконец, телефон и, засунув его в карман, чтобы не забыть, пошел в сторону кухни. – Я пока тебе чай заварю, подожду, когда она придет и поеду.



– Том, – неуверенно остановила его Аманда. – Ты прости меня, пожалуйста. Если с этим парнем что-нибудь случится…



– Хватит, Аманда, – прервал ее Том, не желая дослушивать до конца. – С ним все будет хорошо. Потому что по-другому просто быть не может. А обо всем, что сегодня произошло, мы поговорим позже, когда все утрясется. Обещаю, пропадать так надолго я больше не буду.



Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы