Читаем Седьмая дочь графа Стера полностью

Этьен беспрекословно подчинился. После он вспоминал, как неведомая сила заставила его признать некроманта хозяином. И мысли не возникло перечить, хотя минуту назад господин Фарж жаждал поквитаться с горе-помощником.

– То есть меня отправляют одного? – без особого энтузиазма подытожил Рафус.

Подобное развитие событий его не устраивало.

– Да, – кивнул господин Гилмор и, скрестив ноги, устроился подле Изабеллы. – Мне нужно стабилизировать девушку. После я прослежу, чтобы новое прошлое леди Джад не помешало ее будущему. Даже хорошо, что она не сумела убить демоницу. Ослабевшая, та не сможет подстрекать подопечную к убийствам, но не оставит своих лживых песен о дружбе. Я сделал нашему общему знакомому ценный подарок, с его помощью он сумеет затянуть хворь демоницы.

– Но мы впервые встретились в доме леди Эммы Блейт, – Этьен отыскал изъян в чужом плане. – Изабелла захватила его, жила там как хозяйка.

– Я же сказал: прослежу, – с легким раздражением напомнил Арт и положил ладонь на лоб девушки. – Леди Эммы с братом сбегут из графства, вместе с ними часть слуг. Опустевший дом останется в полном распоряжении вашей нареченной. Дальше время потечет по прежнему руслу. Как видите, изменятся только детали.

– Но почему они сбегут? – не унимался господин Фарж.

– Я устрою маленькое представление, – снисходительно пояснил некромант, совершая непонятные манипуляции над головой Изабо. – Оно заберет много энергии, зато произведет неизгладимый эффект на Блейтов. Поднимется местный погост. Уж после такого они вряд ли задержатся в графстве. Разумеется, я позабочусь, чтобы мертвецы улеглись обратно. Как видите, я все рассчитал, господин Фарж, не превратился в бесполезный балласт.

Арт усмехнулся одной половиной рта и сосредоточился на работе.

Однако вопросы нашлись не только у Этьена. Рафусу тоже хотелось узнать, когда он получит обещанный покой.

– Через две недели, когда совместятся очередные узелки времени. Я вызову вас, не беспокойтесь.

– А не перепутаете с тем, который в силке? – не унимался въедливый чернокнижник. – Нас ведь сейчас двое.

Господин Гилмор закатил глаза. Чужая глупость и невежество раздражали все больше.

– Я некромант, если зову душу, то получаю ее целиком, в каких бы мирах какими бы частями она ни пряталась. А теперь вперед! Иначе вместо покоя получите вечные муки.

Призрачная фигура растворилась в воздухе.

Выждав пару минут, Этьен осторожно полюбопытствовал:

– Что вы ему дали? Мертвые бестелесны, а артефакты материальны.

– Я заключил подарок в самого Рафуса Джада. Он сам некогда его изобрел – одно милое проклятие. Я лишь немного усовершенствовал рецепт и подарил возможность награждать им силой мысли. Если угодно, могу объяснить подробнее, но, боюсь, не поймете. Некромантию изучают десятилетиями, а не пытаются усвоить за пару недель.

– В таком случае займемся Изабеллой. Нужно вытащить ее отсюда, оказать необходимую помощь.

– Чем я сейчас и занимаюсь, а вы мне мешаете. Замолчите хоть ненадолго!

Этьен нервно расхаживая рядом, наблюдая за тем, как господин Гилмор выводит над головой девушки подозрительные письмена. Внешних улучшений не наблюдалось, но Арт утверждал, теперь Изабо переживет обратный ритуал.

– Отнесите ее в сторонку, чтобы никто не наткнулся, и ждите меня. Постараюсь вернуться как можно быстрее.

Потянулись тягостные часы ожидания. Этьен успел задремать на своем посту, а некромант все не появлялся. Начиналось казаться, и не появится. Право, не при свете дня же на кладбище с покойниками возиться! Господина Фаржа мучила головная боль. Она все усиливалась, напоминая: каждому место в своем витке времени. Но вот, наконец, когда солнце поднялось выше крыш окрестных домов, объявился Арт. Лицо его посерело, но некромант выглядел довольным.

– Дело сделано! – коротко сообщил он. – Семейство Блейт спешно собирает вещи. Исправлять остальные нестыковки нового прошлого и старого настоящего не стану, пора обратно. Барышня хотела обойтись без трупов – их нет. Надеюсь, история сама сгладит наши недочеты.

Этьен не ответил. В вопросах мироздания он понимал меньше господина Гилмора и полагался на его опыт. Вряд ли некромант себе враг: сбой повлиял бы и на его будущее. К тому же Арт сумел доказать свою исключительность, раз за разом обманывая бдительную Тайную службу, открывая порталы и запросто общаясь с духами.

Сбросив оковы сонливости, господин Фарж склонился над Изабеллой. Если ночью ее перспективы виделись в черном цвете, сейчас внешний вид девушки вселял надежду на благоприятный исход. Она дышала ровнее, вернулся четкий сердечный ритм. Изабо будто просто спала.

– Поторапливайтесь! – ворчал Арт. – Мы и так задержались, заклинание может не сработать.

– Что от меня требуется? – подобрался Этьен.

– Взять девушку на руки и вернутся на точку переноса. По дороге ни с кем в разговоры не вступать, не мешать и не помогать.

– Но там люди…

Неужели они вот так, у всех на глазах?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы