Читаем Седьмая центурия. Часть первая (СИ) полностью

- Бонжур, камарад!

- Espion! (Шпион!) - решили бомжи в один голос. - Il est espion!

Стржемббельс попытался обмануть их своим блестящим парижским прононсом, и запел песенку:

Sous le ciel de Paris

S"envole une chanson, m-m...

(Под небом Парижа

Песенка летает, м-м...)

Клошары зацикали на него:

- ТИХО ТЫ! ЗАМОЛЧИ! БЕДУ НАКЛИЧЕШЬ!

- Ля кэлль?! (Какую?!) - удивился доктор.

- Русалки услышат - начнут из Сены выпрыгивать!

- Ле кэлль сирэн?! (Какие русалки?!) - ещё больше удивился Стржемббельс.

- Генетически модифицированные мутантки, которых разводят на яхте "Эклипс". Они потом из океана мигрируют в акваторию Парижа, и Сена ими уже кишит! Короче, ты не в курсе. Ясно: ты шпион!

- Non, non! - запротестовал Стржемббельс, нащупывая на всякий случай в рукоятках костылей спусковые крючки "калашей".

Он представил, какое селфи можно было бы сделать здесь, разрядив обе обоймы до конца. И заспорил:

- Пуркуа сюи ж л"эспьон?! (Почему это я шпион?!)

Вперёд выступила бомжиха с фингалами - свежим, бордовым, под правым глазом, и околонедельной давности под левым - цвета индиго на желтушном фоне.

- Et qui est tu? (А кто ты?) Amerloque? (Америкос?) Bout-coupе? (Еврейчик?)

"Наверное, она атаманша клошаров", - смекнул Стржемббельс.

- Жё сюи лё клошар-энвалид франсэ, комм ву. (Я французский клошар-инвалид, как и вы).

Клошары загалдели:

- Tout cela est bobard! (Пиздёж!)

- Arrete de bourrer le mou! (Кончай пиздеть!)

Атаманша клошаров усмехнулась:

- Mais... nous ne sommes pas handicapеs. Et ici toi... tu sera invalide! (Но мы-то не инвалиды. А вот ты сейчас станешь инвалидом!)

Она сделала паузу и спросила:

- А.es.ve? (А.эс.вэ?)

Доктор не понял вопроса, означавшего на жаргоне "возраст, пол, город?" - "аge, sexe, ville?"

Какой-то из наглецов заметил:

- Il ressemble a barbeau d"Albani! (Он похож на сутенёра из Албании!)

Доктор Стржемббельс возмутился.

- Мэ пуркуа? (Но почему?)

- Ton francais enormemant pure. (Твой французский ненормально чист.) On ne dites pas jamais "clochards francais", mais on dites "charclos caisfran"! (Не говорят "клошар франсэ", а говорят "шаркло сэфран"!)

Стржемббельс с досадой наморщил лоб: "Как я не сообразил, что у бомжар в тренде верлан - перестановка слогов!"

- Я вспомнила его! - воскликнула вдруг клошарка помоложе той, что с фингалами. - В прошлой жизни я была антилопой в Кении, а он, забавы ради, застрелил меня!

- Убивашка грёбаный! - негодуя, крикнула другая клошарка, тоже молодая. - И я его узнала! В прошлой жизни я была зеброй в Танзании. И он, от нехрена делать, меня грохнул!

- И я его узнал! - пробасил самый рослый и самый грузный клошар. - В прошлой жизни я был слоном в Уганде, а он, чтоб умертвить меня, методично всаживал пулю за пулей мне, то в башку, то в сердце...

Доктор Стржемббельс хотел оправдаться, что его ежегодные насыщения кровью меж зелёных холмов Африки и снегов Килиманджаро - серийные убийства животных по отпускам - это не единственное его хобби! Нет! Он хороший: по будням он коллекционирует галстуки. А кучи его селфи с горами мертвячины в инете - ну, простите, ну, хвастунишка!

Клошар, отбояривший прошлую инкарнацию слоном в Уганде, предрёк:

- В следующих жизнях быть тебе, мил гуманоид, носорогом, козлом и крокодилом. А хемингуэйствовать на тебя будут с карабином такие же, как ты, жалкие пародии на Хемингуэя.

Доктор вскинул костыли-калаши, изготовясь шмальнуть длинными очередями из обоих, но вдруг заметил приближающийся со стороны реки двухпалубный прогулочный теплоходик - бато муш. И вспомнил обещание генерала Наскрёбышева: "B самый трудный момент операции на выручку придёт захваченный у противника речной трамвайчик - плавучая штаб-квартира СВР - Самой Великой Разведки".

- УРААА! НАШИ!" - прошептал доктор, ощущая, как горячие слёзы брызнули на седые виски. Размахивая костылями-автоматами, он запрыгал и заорал:

- СВОИ-И! НА-А-ШИ! Я ЗДЕСЬ!

Радость доктора Стржемббельса увы, оказалась, преждевременной - причаливший речной трамвайчик был одним из совместных плавучих постов французской полиции и жандармерии. Запахло Бастилией. Шеф жандармов крикнул с теплоходика:

- Ici pendait une soucoupe volante? (Здесь висела летающая тарелка?)

- Oui, ici se posa le fer a souder. (Да, здесь приземлялся пиздокрыл).

- De lui quelqu"un lа? (Кто-нибудь из неё выходил?)

Клошары загалдели, тычя пальцами в Стржемббельса, обречённо сложившего бифункциональные костыли:

- Ce fayot (Этот ботан)!

- Ce bouffon (Этот клоун)!

- Ce crouille (Этот чурка)!

- Ce macaroni (Этот макаронник)!

- Ce chbeb (Этот гомик)!

- Ce casse-couilles (Этот долбоёб)!

- Ce pauv"con (Этот пиздюк)!

- Ce barbouze (Этот шпион)!

Жандармы отняли у него костыли-калаши, а самого его повязали и потащили на трамвайчик, покачивавшийся на речных волнах.

Наблюдая за происходящим через вентиляционные дырки коробок от бананов, Путтипут с досадой проскрипел:

- Дурдонцы ведь не сдаются! Семя ты... недурдонское! Э-э-эх!

Разумеется, доктор Стржемббельс сознавал, что за ним сейчас наблюдает Верховный, и кадровые выводы, при любом раскладе, сделает. И доктор решился на подвиг. Он громко запел гимн Дурдониса:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Приручить и властвовать
Приручить и властвовать

Полный решимости найти торговцев людьми, наживающихся на сабмиссивах "Царства теней", Мастер Рауль получает приглашение на посещение небольшого закрытого аукциона по продаже рабов. Он проинформировал об этом ФБР, однако те просят его не спешить с покупкой в надежде, что работорговцы пригласят его на более серьезный аукцион. Но, увидев одну из выставленных на продажу рабынь, он узнает в ней подругу одной из саб "Царства теней". Рауль шокирован. Несмотря на то, что тело девушки покрывают многочисленные шрамы... она не кажется сломленной. Не в силах оставить ее здесь, он покупает рабыню, пуская под откос тщательно продуманный план ФБР.Свобода Кимберли дается ужасающей ценой: другие женщины по-прежнему остаются рабынями. Рейд ФБР – их единственная надежда на спасение. Приняв решение помочь федералам в поиске другого, более серьезного аукциона, она соглашается играть роль рабыни Мастера Рауля.Вновь ощутив ошейник на шее, девушка испытывает страх, но под мощной доминирующей заботой Ким начинает исцеляться и расцветать. Это то, что ее притягивало – и от чего она спасалась бегством – всю жизнь. Она сбежала от работорговцев, захвативших ее тело, но сможет ли она ускользнуть от Мастера, который пленил ее сердце?

Шериз Синклер

Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Мастер
Мастер

Желание холоднее сибирской зимы с ответом жарче флоридского солнца в новой горячей книге серии "Мастер игры" автора бестселлеров №1 по версии Нью-Йорк Таймс Кресли Коул. Мастера все боятся... Богатый, неотразимый политик/криминальный авторитет Максимилиан Севастьянов предпочитает высоких покорных блондинок, воплощающих его... непростые желания. Так происходит, пока холодный русский не встречает непокорную брюнетку, чья изящная фигурка угрожает его легендарному спокойствию. Кроме неё. Катарина Марин была состоятельной молодой женой, пока её мир не раскололся пополам. Теперь она прячется и вынуждена работать в службе эскорта в Майами. И её самый первый клиент более чем великолепен, правда, когда он рассказывает, что именно собирается с ней сделать, она едва не сбегает. Если наслаждение - это игра, значит надо выигрывать. Когда их сумасшедшая связь выходит из-под контроля, любовники жаждут большего. Если они сумеют избежать угрожающей им смертельной опасности, сможет ли Максим побороть своё прошлое - и предложить Кэт будущее? Только тогда она прельстит его так, как ему действительно хочется: связанная ленточкой с бантиком.

Елена Зеленевская , Кресли Коул , Юлия Трусова

Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература