Читаем Седьмой сын полностью

At the base of the tree he opened his pack.Прислонившись к дереву спиной, он открыл дорожную сумку.
From it he took the Book of Tales that he had first made for Old Ben back in '85.Из нее он извлек Книгу Сказаний, которую по настоянию старика Бена начал заполнять еще в восемьдесят пятом году.
Carefully he unbuckled the sealed portion, then closed his eyes and riffled the pages.Осторожно расстегнул пряжку, стягивающую переплет, закрыл глаза и пролистал страницы.
He opened his eyes and found his fingers resting among the Proverbs of Hell.Приоткрыв веки, он обнаружил, что пальцы остановились среди Присловий Ада 15.
Of course, at a time like this.Ну да, конечно, как раз вовремя.
His finger touched two proverbs, both written by his own hand.Палец покоился сразу на двух присловиях, которые были когда-то выведены его же собственной рукой.
One meant nothing, but the other seemed appropriate.Первое ничего не означало, второе вроде бы подходило к данной ситуации.
"A fool sees not the same tree that a wise man sees.""Одно и то же дерево по-разному видят глупец и мудрец".
Yet the more he tried to study out the meaning of that proverb at this moment, the less connection he saw, except that it included mention of trees.Однако чем больше он вдумывался в смысл, чем больше пытался увязать присловие с нынешним моментом, тем менее складным оно казалось -если, конечно, не принимать во внимание упоминания о дереве.
So he tried the first proverb after all.Тогда он снова обратился к первой пословице.
"If the fool would persist in his folly he would become wise.""Стой на своем безумии глупец - и стал бы мудрецом".
Ah.Ага.
This was speaking to him, after all.Вот это в точности про него.
This was the voice of prophecy, recorded when he lived in Philadelphia, before he ever began his journey, on a night when the Book of Proverbs came alive for him and he saw as if in letters of flame the words that should have been included.Это глас пророчества, записанный, когда Сказитель еще жил в Филадельфии и даже не думал пускаться в путешествие. В ту ночь Книга Присловий явилась к нему как живая, он явственно увидел выписанные огненными буквами слова фраз, которые должны войти в нее.
That night he had stayed up until dawn's light killed the fires of the page.Помнится, он не ложился спать, пока свет пробуждающегося солнца не прогнал со страниц пламенеющие строчки.
When Old Ben came thumping down the stairs to grouch his way in for breakfast, he stopped and sniffed the air.Помнится, старик Бен, который, шаркая и ворча, брел вниз по лестнице, чтоб разжиться завтраком, вдруг остановился и принюхался.
"Smoke," he said. "You haven't been trying to burn down the house, have you, Bill?"- Дымком тянет, - заметил он. - Надеюсь, Билл, ты не пытался поджечь дом?
"No sir," answered Taleswapper. "But I saw a vision of what God meant the Book of Proverbs to say, and wrote them down."- Нет, сэр, - ответил Сказитель. - Но мне явилось видение Книги Присловий, какой ее видит Бог, и всю ночь я заполнял страницы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги