You may think right now that you don't want to tell me any of your stories, and that's fine with me, because I never took a story that wasn't willingly told. | Может быть, вы думаете сейчас, что от вас я никаких историй не дождусь, ну и прекрасно, давайте так и договоримся, потому что я выслушиваю только то, что рассказывается по доброй воле. |
I'm no thief. | Я не вор. |
But you see, I've already got a story-the things that happened to me today. | Однако сегодня я уже добыл одну историю - о том, что произошло со мной. |
The kindest people and the softest bed between the Mizzipy and the Alph." | О самых добрых и радушных людях и о самой мягкой кровати меж Миззипи и Альфом 24. |
"Where's the Alph? | - А где находится Альф? |
Is that a river?" asked Cally. | Это что, река? - спросил Кэлли. |
"What, you want a story?" asked Taleswapper. | - Хотите, чтобы я рассказал вам какую-нибудь историю? - в ответ спросил Сказитель. |
Yes, clamored the children. | - Да, - дружно загудели дети. |
"But not about the river Alph," said Al Junior. "That's not a real place." | - Только не об Альфе, - сказал Эл-младший. -Такой реки не существует. |
Taleswapper looked at him in genuine surprise. | Сказитель посмотрел на него с искренним изумлением. |
"How did you know? | - Откуда ты знаешь? |
Have you read Lord Byron's collection of Coleridge's poetry?" | Ты читал сборник поэзии Кольриджа, составленный лордом Байроном? |
Al Junior looked around in bafflement. | Эл-младший непонимающе повел головой. |
"We don't get much bookstuff here," said Faith. "The preacher gives them Bible lessons, so they can learn to read." | - Книг у нас немного, - сказала Вера. -Проповедник учит их Библии, поэтому они умеют читать. |
"Then how did you know the river Alph isn't real?" | - Тогда откуда ты знаешь, что реки Альфы нет? |
Al Junior scrunched his face, as if to say, Don't ask me questions when I don't even know the answer myself. | Эл-младший наморщил лицо, как бы говоря: "Не спрашивайте меня о том, чего я сам не знаю". |
"The story I want is about Jefferson. | - Я хочу, чтобы вы рассказали нам о Джефферсоне. |
You said his name like you met him." | Вы произнесли его имя так, будто встречались с ним. |
"Oh, I did. | - А я действительно с ним знаком. |
And Tom Paine, and Patrick Henry before they hanged him, and I saw the sword that cut off George Washington's head. | Я встречался и с Томом Пейном 25, и с Патриком Генри 26 - незадолго до того, как его повесили, видел меч, которым отрубили голову Джорджу Вашингтону. |
I even saw King Robert the Second, before the French sank his ship back in naught one and took him to the bottom of the sea." | Я даже видел короля Роберта Второго - как раз перед тем, как французы превратили его корабль в ничто, отправив властителя на дно моря. |
"Where he belonged," murmured Faith. | - Где ему самое место, - пробормотала Вера. |