Читаем Седьмой сын полностью

You may think right now that you don't want to tell me any of your stories, and that's fine with me, because I never took a story that wasn't willingly told.Может быть, вы думаете сейчас, что от вас я никаких историй не дождусь, ну и прекрасно, давайте так и договоримся, потому что я выслушиваю только то, что рассказывается по доброй воле.
I'm no thief.Я не вор.
But you see, I've already got a story-the things that happened to me today.Однако сегодня я уже добыл одну историю - о том, что произошло со мной.
The kindest people and the softest bed between the Mizzipy and the Alph."О самых добрых и радушных людях и о самой мягкой кровати меж Миззипи и Альфом 24.
"Where's the Alph?- А где находится Альф?
Is that a river?" asked Cally.Это что, река? - спросил Кэлли.
"What, you want a story?" asked Taleswapper.- Хотите, чтобы я рассказал вам какую-нибудь историю? - в ответ спросил Сказитель.
Yes, clamored the children.- Да, - дружно загудели дети.
"But not about the river Alph," said Al Junior. "That's not a real place."- Только не об Альфе, - сказал Эл-младший. -Такой реки не существует.
Taleswapper looked at him in genuine surprise.Сказитель посмотрел на него с искренним изумлением.
"How did you know?- Откуда ты знаешь?
Have you read Lord Byron's collection of Coleridge's poetry?"Ты читал сборник поэзии Кольриджа, составленный лордом Байроном?
Al Junior looked around in bafflement.Эл-младший непонимающе повел головой.
"We don't get much bookstuff here," said Faith. "The preacher gives them Bible lessons, so they can learn to read."- Книг у нас немного, - сказала Вера. -Проповедник учит их Библии, поэтому они умеют читать.
"Then how did you know the river Alph isn't real?"- Тогда откуда ты знаешь, что реки Альфы нет?
Al Junior scrunched his face, as if to say, Don't ask me questions when I don't even know the answer myself.Эл-младший наморщил лицо, как бы говоря: "Не спрашивайте меня о том, чего я сам не знаю".
"The story I want is about Jefferson.- Я хочу, чтобы вы рассказали нам о Джефферсоне.
You said his name like you met him."Вы произнесли его имя так, будто встречались с ним.
"Oh, I did.- А я действительно с ним знаком.
And Tom Paine, and Patrick Henry before they hanged him, and I saw the sword that cut off George Washington's head.Я встречался и с Томом Пейном 25, и с Патриком Генри 26 - незадолго до того, как его повесили, видел меч, которым отрубили голову Джорджу Вашингтону.
I even saw King Robert the Second, before the French sank his ship back in naught one and took him to the bottom of the sea."Я даже видел короля Роберта Второго - как раз перед тем, как французы превратили его корабль в ничто, отправив властителя на дно моря.
"Where he belonged," murmured Faith.- Где ему самое место, - пробормотала Вера.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги