Читаем Седьмой сын полностью

"I just wondered if he ever felt a desire to kill them."- Я вдруг подумал, а не хотелось ли ему когда-нибудь и их убить?
"Never, not a speck.- Никогда, ни разу.
I asked him that, matter of fact.Я тоже его об этом спросил.
I asked him, and he said not a speck."Спросил, и он ответил: "Ни разу".
"Well, Mr. Miller, what did you tell him?"- И что же, мистер Миллер, вы ему посоветовали?
Miller breathed in and out a few times.Миллер несколько раз глубоко вдохнул.
"I didn't know what to tell him.- Я не знал, что ему и посоветовать.
Some things are just too big for a man like me to understand.Некоторые вещи я просто не могу осмыслить -они слишком велики для меня.
I mean, the way that water is out to kill my boy Alvin.К примеру, почему вода хочет убить моего Элвина?
And then this Swede fellow with his son. Maybe there's some children that wasn't meant to grow up.И этот швед со своим сыном... Может быть, некоторым детям нельзя становиться взрослыми.
Do you think so, Taleswapper?"Ты как думаешь, Сказитель?
"I think there are some children that are so important, that someone-some force in the world-may want them dead.- По-моему, иногда рождаются дети, которые настолько важны для всего мира, что кто-то -некая неведомая сила - желает им смерти.
But there are always other forces, maybe stronger forces, that want them alive."Однако той силе всегда противостоят другие стихии, может быть, куда более могущественные, которые охраняют детей.
"Then why don't those forces show theirselves, Taleswapper?- Тогда почему эти силы никак не проявляются?
Why don't some power from heaven come and say-come to that poor Swedish man and say,Почему не явится кто-нибудь и не скажет... не явится к тому бедняге шведу и не скажет ему:
'Don't you fear no more, your boy is safe, even from you!'""Ты не бойся, твоему мальчику больше ничего не грозит!"
"Maybe those forces don't speak out loud in words. Maybe those forces just show you what they're doing."- Вероятно, эти силы не умеют говорить, а могут проявить себя только поступками.
"The only force that shows itself in this world is the one that kills."- Единственная сила, которая проявляется в этом мире, - та, что убивает.
"I don't know about that Swedish boy," said Taleswapper, "but I'd guess that there's a powerful protection on your son.- Ничего не могу сказать насчет того мальчика шведа, - промолвил Сказитель, - но мне кажется, что твоего сына защищает нечто весьма могущественное.
From what you said, it's a miracle he isn't dead ten times over."Судя по твоим словам, чудо, что он вообще ходит по свету, поскольку должен по меньшей мере десять лет назад лечь в могилу.
"That's the truth."- Это правда.
"I think he's being watched over."- Я думаю, что-то или кто-то его бережет.
"Not well enough."- Плохо бережет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги