"I just wondered if he ever felt a desire to kill them." | - Я вдруг подумал, а не хотелось ли ему когда-нибудь и их убить? |
"Never, not a speck. | - Никогда, ни разу. |
I asked him that, matter of fact. | Я тоже его об этом спросил. |
I asked him, and he said not a speck." | Спросил, и он ответил: "Ни разу". |
"Well, Mr. Miller, what did you tell him?" | - И что же, мистер Миллер, вы ему посоветовали? |
Miller breathed in and out a few times. | Миллер несколько раз глубоко вдохнул. |
"I didn't know what to tell him. | - Я не знал, что ему и посоветовать. |
Some things are just too big for a man like me to understand. | Некоторые вещи я просто не могу осмыслить -они слишком велики для меня. |
I mean, the way that water is out to kill my boy Alvin. | К примеру, почему вода хочет убить моего Элвина? |
And then this Swede fellow with his son. Maybe there's some children that wasn't meant to grow up. | И этот швед со своим сыном... Может быть, некоторым детям нельзя становиться взрослыми. |
Do you think so, Taleswapper?" | Ты как думаешь, Сказитель? |
"I think there are some children that are so important, that someone-some force in the world-may want them dead. | - По-моему, иногда рождаются дети, которые настолько важны для всего мира, что кто-то -некая неведомая сила - желает им смерти. |
But there are always other forces, maybe stronger forces, that want them alive." | Однако той силе всегда противостоят другие стихии, может быть, куда более могущественные, которые охраняют детей. |
"Then why don't those forces show theirselves, Taleswapper? | - Тогда почему эти силы никак не проявляются? |
Why don't some power from heaven come and say-come to that poor Swedish man and say, | Почему не явится кто-нибудь и не скажет... не явится к тому бедняге шведу и не скажет ему: |
'Don't you fear no more, your boy is safe, even from you!'" | "Ты не бойся, твоему мальчику больше ничего не грозит!" |
"Maybe those forces don't speak out loud in words. Maybe those forces just show you what they're doing." | - Вероятно, эти силы не умеют говорить, а могут проявить себя только поступками. |
"The only force that shows itself in this world is the one that kills." | - Единственная сила, которая проявляется в этом мире, - та, что убивает. |
"I don't know about that Swedish boy," said Taleswapper, "but I'd guess that there's a powerful protection on your son. | - Ничего не могу сказать насчет того мальчика шведа, - промолвил Сказитель, - но мне кажется, что твоего сына защищает нечто весьма могущественное. |
From what you said, it's a miracle he isn't dead ten times over." | Судя по твоим словам, чудо, что он вообще ходит по свету, поскольку должен по меньшей мере десять лет назад лечь в могилу. |
"That's the truth." | - Это правда. |
"I think he's being watched over." | - Я думаю, что-то или кто-то его бережет. |
"Not well enough." | - Плохо бережет. |