Читаем Секрет говорящего какаду полностью

– Это сейчас не главное, – перебила его Вайолет. – Полисмен Грин, мы пытаемся вам объяснить, что это Энджел похитила Махарани!

– Хм… – задумался полисмен Грин. – Тогда это очень хитрый ход с её стороны. Роза, скажи, сколько у нас осталось времени?

– Я должна появиться в театре через пять минут. Ну, в самом-самом крайнем случае через десять, – ответила она.

– Оки-доки. Театр совсем рядом, буквально за углом, поэтому у нас есть немного времени, чтобы провести молниеносное расследование по горячим следам, – полисмен Грин включил заднюю передачу и, не разворачиваясь, покатил назад, ко входу в отель.

Они всей толпой выскочили из машины и, не обращая внимания на пытавшегося остановить их швейцара, влетели в величественный, отделанный мрамором вестибюль.

В вестибюле находилась большая витрина с красивыми пасхальными яйцами, а рядом с ней – стойка, за которой стоял пожилой администратор.

– Будьте любезны, – обратился к нему Грин, мельком показав свой полицейский значок, – скажите, не останавливалась ли в вашем отеле дама с какаду?



Администратора звали Дерек. Он молча взглянул на полисмена Грина поверх своих очков, помолчал и наконец ответил:

– Прошу прощения, сэр, но боюсь, у меня нет права отвечать на ваш вопрос. Вы сами должны понимать: наш отель тщательно охраняет частную жизнь своих постояльцев.

– По-моему, у вас плохо со зрением, – резко сказал полисмен Грин, – и вы не рассмотрели значок, который я вам показал. Я полисмен!

– Я понял, что вы полисмен, и, судя по вашим нашивкам, полисмен начинающий. Я же, несмотря на то, что не имею значка, старший администратор в этом отеле. Наш отель по праву считается одним из лучших в мире, и мы гордимся тем, что умеем защищать наших клиентов от вторжения в их личную жизнь. Кроме того, насколько мне известно, держать у себя в номере какаду не является преступлением. Так что я убедительно прошу вас и ваших друзей покинуть «Хардис».

– Это преступление, поскольку птица украдена! – заявил полицейский.

– Может, у вас есть ордер на обыск номера?

– Нет, – вынужден был признать полисмен Грин.

– В таком случае я рекомендую вам вернуться сюда с ордером, и тогда мы продолжим нашу беседу. А до тех пор до свидания и желаю вам хорошо встретить Пасху. Наш швейцар Роджер проводит вас до дверей.

– Проклятье! – воскликнула Вайолет, когда они вновь оказались на тротуаре перед входом в отель. – Что же нам теперь делать?

Прежде чем кто-нибудь успел сказать хоть слово, из рации Грина раздался сигнал. Полисмен отошёл в сторонку, чтобы ответить.

Роза с каждой секундой начинала нервничать всё сильнее.

– Я, конечно, понимаю, как это важно – найти Махарани, но я должна быть в театре, иначе сорву спектакль, – сказала она и робко добавила: – Простите…



– Не волнуйся, – успокоил её Артур. – У нас появилась отличная возможность избавиться от него, – негромко добавил он и кивнул на полисмена Грина.

Вайолет и Роза озадаченно посмотрели на мальчика.

– Нет-нет, поймите меня правильно. Он хороший парень, но помощи от него ноль. С ним мы Махарани не вернём. «Ордер на обыск»! Да он его неделю будет получать! Нет, нужно взять это дело в свои руки!

Девочки согласно кивнули, а полисмен Грин как раз вернулся к ним.

– Плохие новости, ребята, – сказал он. – Сержант срочно вызывает меня по очень важному делу. Как я понял, речь идёт о кошке жены нашего мэра, которая застряла на дереве. Чрезвычайная ситуация, одним словом. Так что мне необходимо отправиться в свой участок. Тем более мне всё равно нужно достать ордер на обыск. Интересно, как это делается? Нужно будет заглянуть в мой справочник «Как быть полисменом».

– О, полисмен Грин! – умоляюще начала Роза. – Не могли бы вы по дороге забросить меня в театр? Я ужасно опаздываю!

– Нет проблем, Роза, – ответил полисмен Грин. – Но почему только тебя? Я подвезу всех, садитесь, ребята!

– Спасибо, но я думаю, мне лучше пройтись пешком, – вступила в разговор Вайолет. – Что-то мне нездоровится. Наверное, переела шоколадных яиц.

И она погладила себя по животу.

– Меня тоже мутит, – заявил Артур и в доказательство громко икнул.

На лице полисмена Грина отразилось беспокойство. С одной стороны, ему очень не хотелось, чтобы кого-нибудь стошнило в его новенькой патрульной машине, но, с другой стороны, он не мог оставить Вайолет и Артура одних на улице…



– Вы уверены, что сможете благополучно добраться до театра? – с сомнением спросил он.

Вайолет и Артур дружно кивнули.

– Не волнуйтесь, я знаю дорогу, – заверила его Вайолет. – По этой улице до угла, там повернуть направо, и мы на месте.

– Конечно, это совсем рядом, – поддержал её Артур. – Дойдём за пять минут. Даже за четыре.

– Ну ладно, – согласился полисмен Грин. – А я отвезу Розу, сниму с дерева кошку и займусь ордером на обыск. Увидимся!

Когда Грин и Роза умчались – разумеется, под вой сирены и с мигалкой, – Вайолет, задрав голову, осмотрела отель.

– Здесь, наверное, несколько сотен номеров, – заметила она. – Мы и за год все не обойдём.

Ситуация действительно выглядела безнадёжной.

– Вайолет, смотри! – воскликнул Артур, указывая рукой куда-то ей за спину.



Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Вайолет, девочки-детектива

Похожие книги

13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей