В катакомбах с обеих сторон прохода стоят надгробия с именами умерших, возвышаясь над урнами, содержащими их прах. И высятся ряды статуй, изображающих их. Чувствуется слабый аромат лаванды, но это, как знает Кэл, ничего не значит. Лаванду часто оставляют рядом с гробницами, и она высыхает. Он раздавливает одну из некогда сиреневых веток подошвой сапога, думая о том, что цветки лаванды похожи на панцири жуков.
Джендера нет и здесь. Кэл проходит мимо гробниц, светя факелом, но он тут один. Если Джендер и побывал здесь, то уже ушел. Да и что ему тут искать? Лаванда не сказала бы ему ни о чем. Гробницы не могут говорить.
Рядом с гробницей короля Фраза Кэл останавливается. Это самая древняя из здешних гробниц, потому что, захватив власть несколько веков назад, король-тиран приказал уничтожить гробницы всех государей династии Деллафиоре. Он хотел, чтобы его считали первым правителем, а не узурпатором, коим он являлся, не последним правителем всего Авантина. Его трехсотлетнее правление, основанное на терроре и колдовстве, разрушило единый Авантин, и после его смерти регион раскололся на четыре государства. Последователи культа Фраза, называемые афразианцами, закрепились в своей твердыне, аббатстве Баэр, захватив Свитки Деи. Одна Дея знает, где эти свитки теперь. Возможно, Кэл смог бы отыскать их на севере – хотя и сомневается в этом. В глубине души он и сейчас верит, что сверхъестественные звери, охраняющие шахты возле аббатства, были созданы для охраны чего-то куда более ценного, чем обсидиан.
Надгробие короля Фраза выше всех остальных. Даже после своей смерти он возвышается над своими потомками, королями Монтриса, которые пытались спасти хоть что-то после того, как пал великий Авантин. Кэл освещает факелом надписи на его гробнице, гадая, побывал ли здесь Джендер.
До сих пор Кэлу не приходило в голову, что эта гробница может быть важна – он не связывал место упокоения короля-тирана с действующей в замке темной магией и произошедшей здесь чередой необъяснимых смертей. Наверняка эта гробница суть просто гробница и более ничего – старинные камни и заключенный в урне прах. Было бы неудивительно, если бы Джендер явился сюда. Ведь это Фраз проклял его много веков назад.
Еще одна неудача, думает Кэл. Самое недавнее воплощение короля-демона, герцог Гирт, был убит, но его тело не было вовремя предано огню Деи. И демон продолжил жить. Но не в обличье леди Маргариты – теперь это очевидно. Но каким-то образом он остается здесь, в замке Монт, сея ужас и неся смерть. Хотя поход на север и отложили, рано или поздно Кэлу придется отправиться туда, когда этого потребует Малый Совет. И, если до тех пор ему так и не удастся выяснить, каким образом король Фраз и его демоническая сила проникли в Монт, это станет самой гибельной неудачей в его карьере ассасина. Тогда над жизнью Сирени по-прежнему будет висеть угроза, а над Джендером все так же будет тяготеть проклятие.
А его отец, будь он жив, стыдился бы своего сына.
Должно быть, Джендер что-то знает, думает Кэл. Что Меша дала ему, когда они разговаривали в погребе домика тетушек Сирени? Почему они не хотели пускать туда Риму? Что обсуждал с Джендером Мартин? По словам Римы, они подошли близко к разгадке тайны – так ей сказал Джендер. А теперь лекарь убит, а Джендер пропал.
Чутье говорит Кэлу, что Джендер не покинул замок. И тьма, которую они хотят сокрушить, тоже остается здесь, в этих высоких каменных стенах. Монт гниет изнутри. Сегодня утром Джендер не был в курсе, что поход на север отложили – а когда Кэл узнал об этом от капитана гвардейцев, Джендер был в конюшне. Если смотреть на все это с точки зрения Джендера, он никак не мог бы отправиться на север и оставить демона здесь, чтобы тот мог действовать, как ему заблагорассудится.
Пламя факела в руке Кэла колеблется, и его блик падает на пыльный пол перед гробницей Фраза. Там лежит что-то темное, и Кэл опускается на колени, чтобы разглядеть предмет. Сначала ему кажется, что это обсидиановый клинок, но, когда он подносит факел ближе, становится очевидно, что это не так.
На полу перед гробницей лежит черное перо, и оно выглядит свежим. Похоже, оно принадлежало вороне, думает Кэл, но ему не хочется касаться его или подбирать. Каким образом ворона могла проникнуть в катакомбы? Окон в них нет, а между ними и двором столько лестниц и столько коридоров. Должно быть, кто-то принес его сюда – или принес сюда саму птицу. Но зачем?
Это перо напоминает Кэлу то, что ему рассказывали о заколдованном черном вихре, который убил лошадь леди Сесилии во время Зимних скачек. По словам людей, этот вихрь состоял из когтей и был чем-то чудовищным, невиданным в природе.
А еще люди говорили, что он был черным, темнее самых темных грозовых туч. Он был черен, рассказывали они, как перья ворон.
Колдовство превратило коня в чудовище. А не могло ли оно превратить ворону в Обсидианового Монаха?
Глава 35
Кэледон