Читаем Секрет звёздного пса полностью

Блестящий металлический медальон, висящий на его шее, начал светиться красным. Конечно! Я должен был догадаться, что ошейник Гавка не похож на примитивные удавки, сделанные людьми.

Когда в комнате появилась голограмма собаки из космоса, моя шерсть встала дыбом. Она была маленькой, с коричнево-белой шерстью и чрезвычайно длинными, вислыми ушами. Как и люди, она носила уродливый, но сложно сконструированный покров.

– Приветствую, товарищ Муфточка! – сказал Гавк. – Докладывает товарищ Гавк.

– Да, я прекрасно вижу, – отрывисто произнесла голограмма. – Скажи мне, кот-преступник уже схвачен?

– Пока нет, – ответил Гавк. – Но операция по сбору информации идёт очень хорошо! – Он завилял хвостом.

Его собеседница нахмурилась:

– Смею напомнить, что твоя миссия заключается не в этом!

– Но я первый пёс за тысячи лет, вступивший в контакт с одним из наших давно потерянных двоюродных братьев! – начал оправдываться Гавк.

– Ты имеешь в виду земную собаку по кличке Тявкинс? – спросила вислоухая. – Какую полезную информацию ты узнал, общаясь с ним?

– Я до сих пор не могу понять, что он говорит. Но он мне очень нравится! О, и он показал мне удивительный фонтан! – Гавк снова начал вилять хвостом.

– Надеюсь, люди не догадываются о том, кто ты на самом деле?

– Конечно, нет. Я уже говорил, какие они замечательные? Мне всё в них нравится.

Пока этот болван расхваливал людей, мне то и дело приходилось сдерживать подступавшие к горлу комки шерсти.

– Земля действительно похожа на рай, о котором нам рассказывали прародители, – кивнула вислоухая. – Я понимаю твоё желание задержаться на этой планете, но кот должен предстать перед судом как можно скорее.

– Обещаю, товарищ Муфточка, что выполню приказ. Жаль только, мне придётся расстаться с человеком, у которого живёт кот. Я очень полюбил этого ребёнка.

Вислоухая вздрогнула:

– У кота есть свой собственный человек?

– Да, самый замечательный мальчик на свете! – ответил Гавк. – Его зовут Радж.

– Это усложняет ситуацию.

– Что вы имеете в виду?

– Действие закона о хозяине распространяется не только на собак, – ответила Муфточка. – Древнее правило гласит: если человек долго оказывает гостеприимство четвероногому существу и привязанность между ними становится очень тесной, то человек становится его хозяином. Значит, этот Радж – хозяин Цап-Царапа?

– Думаю, так и есть, – ответил Гавк.

Смешно! Радж – мой хозяин? Это я его хозяин. Это же очевидно!

Муфточка нахмурилась:

– Если кот действительно принадлежит мальчику, то тебе нужно получить от него разрешение, чтобы отвезти Цап-Царапа в Созвездие псов.

Отличная новость! Мелкий монстр никогда не предаст меня. Я заурчал, потому что понял одну замечательную особенность этого закона. До Гавка, похоже, тоже только что дошло. Он часто задышал.

– Что-то не так, товарищ Гавк? – спросила Муфточка.

– Я должен признаться, – Гавк помедлил, – человек и мне оказал гостеприимство. А ещё… я играл с ним.

– Гавк! Разве я не предупреждала тебя?! – зарычала Муфточка. – Это означает, что ты тоже подпадаешь под действие закона! Теперь ты должен исполнять все приказы человека!

Гавк расстроено поджал хвост:

– Не волнуйтесь, я всё ещё могу выполнить свою миссию. Кот переоценивает свой интеллект.

Если бы я не сидел в укрытии, я бы обязательно врезал псине за такие возмутительные слова!

– Надеюсь, что ты прав, – ответила главнокомандующая. – Все жители Созвездия псов рассчитывают на тебя.

Голограмма растаяла, и товарищ Муфточка исчезла.

Гавк вздохнул и вышел из комнаты.

Я остался на месте, обдумывая ситуацию. Без сомнения, закон о хозяине мне только на лапу. Но он не решал основную задачу: мне надо отключить силовое поле. И конечно, механизм, управляющий им, спрятан у пса В ОШЕЙНИКЕ.

Глава 29

– Ты раздал все приглашения? – спросила Аджи, опуская цуккини в соус из тамаринда.

– Типа того, – пробормотала я.

Честно говоря, сначала я просто бросил их в свой шкафчик. Я не хотел, чтобы вообще хоть кто-нибудь узнал о вечеринке. Но потом я подумал, как Аджи расстроится из-за того, что никто не пришёл. Она наверняка позвонит моим родителям и пожалуется, что у меня нет друзей. И это будет отличным поводом для мамы записать меня на бальные танцы или в какой-нибудь другой дурацкий кружок.

– Что значит «типа того»? – нахмурилась Аджи.

– Это значит – да, – ответил я. – Я раздал их все.

Я не упомянул, что не пригласил Скорпиона, потому что Аджи была, наверное, единственным человеком в мире, который мог назвать его милым.

– Отлично! – улыбнулась бабушка. – Повеселимся от души!

– Угу, – буркнул я, ковыряясь в остатках жареных кусочков пакоры. Это было пробное блюдо для вечеринки. Очень вкусное: овощи в панировке из нутовой муки. – Тебе кто-нибудь звонил по объявлению?

Аджи покачала головой.

– Мне тоже, – сказал я. – Может быть, нам удастся оставить Роско? Мама поначалу была против кота. Вдруг она передумает и насчёт собаки? Она его наверняка полюбит! Он же такой сообразительный!

– Его можно научить стирать или стричь газон? – спросила Аджи, приподнимая бровь. – Может быть, тогда мама ещё и подумает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения кота-инопланетянина

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков