Читаем Секретарь его светлости полностью

Герцог как лимон проглотил. В голове крутился вопрос: «Как эта крыса узнала? Неужели стражники донесли?» Могли, если де Асан приказал следить. Теневой правитель любил держать в руках все ниточки.

– Как – так? – голос де Вена сочился презрением.

Самое верное средство – все отрицать. В конце концов, он не мальчишка, не лорд, вроде отца Ноэми, у которого кроме дворянства ничего за душой. Тот же Мэй де Асан, кто он? Аристократ с замашками Вседержителя и туманным происхождением. Вряд ли королевский секретарь герцог – такие роды наперечет. Раз так, пусть помалкивает, как бы высоко не взлетел, а то де Вен повесит на одном дереве с Сумеречным графом.

– Дурно, – губы собеседника расплылись в гаденькой улыбочке, – как с девкой.

Знает! Но отступать герцог не собирался. Набычившись, он сделал шаг вперед.

– Послушайте…

– Я уже насмотрелся, – отмахнулся де Асан. – Полные глаза страха, дрожащие губы и прятки в старом дворце вместо радостного единения с женихом. Не надо, ваша светлость, я повидал достаточно фрейлин и хорошо изучил женщин.

«Зато теперь понятно, отчего хочет за меня замуж, – понял секретарь. – Из двух зол…»

Де Вен напряженно думал. Чем обернется знание де Асана, не принесет ли новых проблем? Положим, нравы при дворе свободные, женщин частенько зажимают в уголке, только не девственниц дворянского происхождения. Добавить обвинения чуть ли не в измене, и положению герцога не позавидуешь.

– Учтите, – пригрозил де Вен, – я проверю, добровольно ли леди села в карету!

Королевский секретарь не удостоил его ответом. Вытащил карманные часы – модную, набирающую популярность новинку – и сухо поинтересовался:

– Что-то еще?

– Да, – не стушевался де Вен, – куда вы дели мою невесту?

– Туда, где вы и вам подобные ее не найдут.

Герцог становился назойливым, но спорить с ним де Асан не хотел – не время. Лучше потом одним махом разделаться с врагами. Королевский секретарь держал в голове обширный список – почти всю верхушку лиргийского общества. Одни когда-то оскорбили злопамятного полукровку, другие представляли принципиальную опасность.

Де Вен надулся. Упрямство и дерзость де Асана бесили, но приходилось терпеть. Либо так, либо предъявлять официальное обвинение. Доказательства косвенные, а положение герцога шатко. Король смотрит косо, зато секретарь у него в любимчиках. Даже не так – де Асан вертит Виллемом, как хочет, умело играет на слабостях. Понятно, кому поверит монарх.

– Где и когда? – глухо спросил герцог. – Я пришлю экипаж.

– Если леди пожелает, я сам доставлю ее порталом. Извините, вынужден вас покинуть. Дела зовут.

Де Асан чопорно откланялся и удалился. Несостоявшийся мститель проводил его взглядом исподлобья. Мэй де Асан тоже должен уйти в Сумеречный мир. На всякий случай.

Герцог огляделся и быстро зашагал по дорожке. Пара поворотов, живая изгородь, и тропинка, ведущая сквозь зелень. Найти ее мудрено, нужно знать, где искать. Она вывела к калитке – одному из потайных выходов из парка. Герцог отпер ее касанием пальцев. Он давно раскрыл секрет местных служебных заклинаний и активно ими пользовался. Дальше – луг для игр и утех их величеств. Однако де Вена мало интересовали развлечения, он жаждал быстро и незаметно покинуть дворец.

Слуга дожидался в условленном месте с лошадью в поводу. Герцог не стал ставить ее в конюшню, пусть теперь гадают, уехал ли Дамиан де Вен или бродит по парку, вымещая злость на ни в чем не повинных деревьях. Он собрал поводья в кулаке и задумался: куда дальше? Ответ вертелся на языке. Два имени, и оба приговорены.

Копыта дробно стучали по мостовой. Прохожие шарахались от всадников, с ног до головы закутанных в плащи. Когда один попробовал-таки возмутиться, отлетел к стене: де Вен не церемонился.

– Маг! – испуганно пронеслось по улице.

Минута, и толпа отхлынула, освобождая проход.

Колдунов в Лиргии побаивались. Пусть они существовали в рамках закона, но занимали привилегированное положение. Аристократия, конечно, шипела, когда такой всадник задерживал экипаж, но происхождение против магии, сами понимаете, пшик. Справедливости ради, волшебники редко столь эффектно проносились по городу, только если выполняли чрезвычайные поручения. Герцог де Вен решил примерить личину государственного мага, переоделся, даже меч к поясу приторочил.

Ворота миновали без проблем. Стражники не подумали останавливать, расспрашивать. На первой развилке свернули налево и возвратились к городским стенам, чтобы въехать в предместье, приютившееся с юга от Ушга.

– Жди здесь! – приказал де Вен.

Слуга послушно остался у покосившегося овина, герцог же направился дальше. Он петлял, заметая следы, потом и вовсе спешился, привязав коня к садовой ограде. Чтобы не украли, опутал чарами. Дальше пробирался кривыми переулками, чуть ли не огородами, до неприметного постоялого двора. Одной стороной он выходил на чистенькую улочку с лавками, другой – на винные погреба. Де Вен, разумеется, зашел не с парадного входа. Огляделся и, приподняв сломанную доску, оказался во дворе. Там скинул капюшон и степенной походкой направился к крыльцу под вывеской с белым лебедем.

Перейти на страницу:

Похожие книги