Вспомнила, о чемъ хотла сказать. Пьеръ Б. въ высшей степени несправедливъ, неблагороденъ. Не зная свта и упоительныхъ его волненій, онъ не иметъ понятія о требованіяхъ, которымъ подчиняются люди, участвующіе въ удовольствіяхъ свта. Упрекать меня за жертвы, которыя приношу требованіямъ общества — несправедливо, нисколько несправедливо. Да, Пьеръ вовсе незнакомъ съ условіями общественной жизни. Впрочемъ, понимала ли ихъ и я нсколько недль назадъ? Скажи ему это, мой другъ; скажи ему также, что я нисколько не измнилась, только мой взглядъ на жизнь сталъ шире, понятія возвышенне, чувства изящне. Вспомнивъ, что такое была я мсяцъ назадъ и чмъ стала теперь, я трепещу, милая Китти, за опасности настоящаго и невыразимо красню за прошедшее! Я надюсь, ты не допустишь его до мысли хать за границу; «поселиться здсь докторомъ», какъ онъ говоритъ: объ этомъ ужасно и подумать! Знаешь ли Китти, какое мсто въ обществ занимаютъ здсь юристы и доктора? Нсколько-пониже почтальйоновъ и нсколько повыше поваровъ! Два или три въ город допускаются въ общество, прилично одваются, являются съ умытыми руками, чисто-выбритые — вотъ и все! Да и они въ обществ только терпимы, терпимы потому, что на всякій случай недурно имть «хорошаго фельдшера» подъ-рукою. И мн кажется, Китти, что здшнее общество совершенно-право: въ шум наслажденій постоянно видть вокругъ себя этихъ людей, напоминающихъ о страданіи, мрачныхъ сценахъ — это дйствительно непріятно и несообразно. Вдь мы не украшаемъ альбомовъ завщаніями, не причисляемъ анатомическихъ книгъ къ нашему легкому чтенію, не ставимъ на туалетахъ и каминахъ стклянокъ съ лекарствами, не хотимъ, чтобъ въ танцовальной зал вяло аптечнымъ запахомъ: какъ же посл этого допускать въ наши салоны людей, которые служатъ олицетвореніемъ всхъ этихъ ненавистныхъ предметовъ? Ихъ присутствіе погубило бы живописную элегантность нашей жизни. Нтъ, Китти, оставимъ эти мрачныя фигуры на ихъ темномъ фон: имъ не мсто въ яркомъ освщеніи, которымъ озарена картина аристократической жизни. Кром того, Пьеру были бы совершенно чужды заграничные обычаи. Неразрывно сроднившись съ манерами своей профессіи, онъ никогда не могъ бы достичь той очаровательной небрежности, той граціозной, вкрадчивой истомленности, которою отличаются люди хорошаго общества за границею. Если они даже не успваютъ прельстить васъ, то всегда умютъ не оскорбить вашихъ слабостей, вашихъ предразсудковъ, вашихъ привязанностей. Прекрасное правило, говорящее: Tous les gouts sont respectables — основаніе всхъ понятій заграничнаго общества. Нтъ, нтъ, Пьеръ не долженъ хать сюда!
Ахъ, чтобъ не забыть, вдь я должна поздравить тебя съ успшнымъ окончаніемъ робертовыхъ экзаменовъ. Но какой же аттестатъ ему дали? Объясни, пожалуйста, потому-что лордъ Джорджъ не понимаетъ этихъ странныхъ терминовъ.
Ты совершенно ошибаешься, мой другъ, относительно цны кружева: оно здсь не дешевле, нежели у насъ, только гораздо-лучше. Мы въ Ирландіи никогда не видимъ настоящаго point de Bruxelles: намъ продаютъ подъ этимъ именемъ лондонское, которое сдлано en application, то-есть, цвты и узоры вышиты по простой стк, а не длаются на самомъ станк, какъ въ настоящемъ point de Bruxelles. Впрочемъ, и кружево en application на столько же лучше лимерикскаго, на сколько посланникъ изящне дублинскаго альдермена.
Мн хотлось бы не запечатывать письма, чтобъ написать о монскомъ d'ejeuner; но это невозможно, потому-что письмо отправляется съ курьеромъ. Лордъ Гледвортъ далъ папа привилегію воспользоваться этою оказіею для своей корреспонденціи; потому спшу прибавить, что остаюсь
преданнйшимъ другомъ дорогой, милой моей Китти.
Мери Анна Доддъ.
Распечатываю письмо, чтобъ вложить послдній бюллетень о здоровь Джемса:
Monsieur James Dodd провелъ ночь спокойно и ходъ выздоровленія благопріятенъ. Рана иметъ хорошій видъ и общій жаръ уменьшился.
Baron de Seutin.
Eustace de Mornaye. Med. du Roi.
Samuel Mossin, M. K. C. S. L.
У насъ опять хлопоты съ негоднымъ Патрикомъ Бирномъ. Въ нашемъ дом теперь полиція, пришедшая взять его. Онъ пустилъ наемную карету во весь духъ внизъ по Montagne de la Cour, чрезвычайно крутой улиц. Отъ этого могли быть несчастія. Скоро ли пойметъ папа, что дешевле будетъ отправить его въ Ирландію, нежели платить за него штрафы?
Патрикъ хотлъ убжать отъ полицейскихъ черезъ слуховое окно, но оборвался, упалъ и жестоко разбился. Его понесли въ госпиталь. Падая, сбилъ онъ съ ногъ проходившаго старика, восьмидесяти-двухъ лтъ; говорятъ, старикъ потребуетъ денежнаго вознагражденія отъ папа. Въ дом у насъ страшная суматоха и крикъ. Папа выходитъ изъ себя.
Адъютантъ сейчасъ прізжалъ сказать, что я приглашена!
ПИСЬМО VII
Мистриссъ Доддъ къ мистриссъ Мери Галларъ, въ Додсборо.