Читаем Семейство Доддов за границей полностью

Лордъ Джорджъ удивительный молодой человкъ; онъ принадлежитъ къ знатнйшей аристократіи, а между-тмъ не считаетъ унизительнымъ для себя длать намъ всякаго рода услуги. Онъ знаетъ К. Дж. такъ же хорошо, какъ и я сама. «Предоставьте мн одному (говоритъ онъ) ладить съ вашимъ старикомъ; я его знаю; онъ вчно ворчитъ на расходы и хнычетъ о нищет; но замтьте, онъ всегда достаетъ денегъ сколько нужно». Это замчаніе чрезвычайно-справедливо, Молли; какъ бы ни были затруднительны его обстоятельства, онъ всегда уметъ выпутаться изъ бды; это убждаетъ меня, что онъ просто обманываетъ насъ, говоря о недостаточности своихъ средствъ и тому подобныхъ вещахъ. Понявъ это, я перестала дрожать, какъ бывало, надъ копейкою.

Условіе наше съ мистриссъ Г. Г. было устроено лордомъ Джорджемъ. «Положитесь во всемъ на меня (сказалъ онъ К. Дж.), потому-что мистриссъ Горъ Гэмптонъ совершенное дитя въ денежныхъ длахъ. Она даетъ своему разсыльному сто фунтовъ, и онъ расплачивается за все, пока израсходуетъ, или скажетъ, что израсходовалъ деньги; тогда она даетъ ему другой билетъ во сто фунтовъ. Изъ этого видите, что она не мучитъ себя счетами — нтъ, они до нея и не доходятъ».

— Если такъ, сказала я: — у нея должно выходить множество денегъ?

— Ужасное множество, отвчалъ онъ: — потому-что, хотя сама лично не любитъ она ни малйшей роскоши, но никогда не обращаетъ вниманія на цну, не заботится объ издержкахъ.

Я намекнула, что, при нашемъ ограниченномъ состояніи, мы не въ силахъ жить на такую ногу, какъ она; но лордъ Дж. остановилъ меня словами: «объ этомъ не безпокойтесь; кром-того, долженъ я напомнить, она такъ пристрастилась къ вамъ (то-есть ко мн, Молли) и къ миссъ Доддъ, что было бы ршительнымъ безчеловчіемъ отказывать ей въ вашемъ обществ, особенно въ настоящую минуту, когда она такъ нуждается въ сочувствіи, къ участіи». Мн ужасно хотлось спросить, чмъ же она огорчена: тмъ ли, что овдовла, или въ развод съ мужемъ, и почему? но я не ршилась спросить, да и онъ не далъ мн времени, безостановочно продолжая свою рчь. «Позвольте ей платить половину издержекъ, какъ и слдуетъ; денегъ у нея бездна, и ршительно никуда двать ихъ. Даже при такомъ условіи будетъ она въ выигрыш, потому-что старикъ Грегуаръ половину ея денегъ прячетъ себ въ карманъ».

По вашему предположенію, Молли, такія выгодныя условія должны бы, конечно, удовлетворить К. Дж.? — нисколько. Онъ отвчалъ только: «а много ли выйдетъ денегъ на нашу половину расходовъ»?

— Не-уже-ли вы, К. Дж., воображаете, что можно путешествовать по Европ задаромъ? сказала я:- или опытъ вамъ говоритъ, что это стоитъ очень-дешево?

— Ну, не могу сказать, отвчалъ онъ съ убійственной для меня сардоническою улыбкою: — опытъ нашъ говоритъ противное.

— Прекрасно, сказала я. — Лучше ли для насъ путешествовать людьми никому неизвстными, ничтожными, или быть принятыми, уважаемыми повсюду? Имя Доддовъ, продолжала и:- небольшая рекомендація; и нкоторые изъ насъ на-видъ очень нефешёнэбльны. — Ахъ, еслибъ вы видли, какъ покоробило его отъ этихъ словъ! — Существенный вопросъ, продолжала я, состоитъ въ томъ: зачмъ похали мы за границу?

— Ну, да; именно въ этомъ, проревлъ онъ, стукнувъ кулакомъ но столу такъ, что у меня вырвался крикъ. — Ну, да зачмъ мы похали?

— Можно спрашивать объ этомъ и не подвергая меня нервическому припадку, К. Дж., сказала я. — Хотя я привыкла къ вашему ужасному характеру, но моя комплекція не вынесетъ вашихъ нжностей. Впрочемъ, если вы серьёзно и хладнокровно желаете знать, зачмъ похали мы въ чужіе края, я готова объяснять вамъ.

Сдлайте милость, сказалъ онъ, складывая руки на груди:- вы меня очень обяжете, просвтивъ на этотъ счетъ.

— Мы похали за границу, сказала я, вопервыхъ, съ цлью…

— Не экономическою, сказалъ онъ съ усмшкою.

— Нтъ, не именно съ экономическою цлью.

— Очень-радъ, вскричалъ онъ:- очень-радъ, что мы наконецъ разочаровались въ одномъ пустомъ обольщеніи. Извольте же продолжать.

— Можетъ-быть, вы назовете свтскость пустымъ обольщеніемъ, мистеръ Доддъ? сказала я:- можетъ-быть, хорошія манеры, французскій языкъ и музыка — пустыя обольщенія? Высшее общество — пустое обольщеніе? Сфера, въ которой мы нын живемъ, обольщеніе?

— Готовъ думать, мистриссъ Д., что обольщеніе, и совершенное обольщеніе, сказалъ онъ:- ко всему этому нтъ у насъ привычки. Высшее общество не по насъ. Ему не о чемъ съ нами даже говорить. Что занимаетъ насъ, даже не существуетъ для высшаго общества. Знаете ли вы даже имена князей и княгинь, о которыхъ вчно толкуете?

Но я не хотла слушать боле и остановила его словами: «по-крайней-мр вамъ, мистеръ Доддъ, не о чемъ жалть, потому-что, по вашимъ манерамъ, языку, туалету и поведенію, никто не скажетъ, что вы хоть сколько-нибудь измнили вашему Додсборо. Вы не принадлежите къ числу людей, живущихъ за границею».

— Отъ всей души желалъ бы, чтобъ моя расходная книга показывала то же самое, говоритъ онъ, и съ этимъ словомъ беретъ кипу счетовъ и начинаетъ громко читать свои, какъ онъ называетъ, разочарованія.

Перейти на страницу:

Похожие книги