Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

Шерлок повернулся к нему лицом и, помедлив всего на долю секунды, поднял рубашку. На животе краснело несколько пятен.


— Я так и думал, что твоя дедукция не доведет тебя до добра, Шерлок… — пробормотал Джон, нагнувшись. Шерлок что-то раздраженно промычал в ответ.


Когда Джон коснулся одного из пятен у него на животе, то почувствовал, что Шерлок сделал еле заметный вдох. Джон поднял взгляд. Шерлок хмурился и с напряжением смотрел на друга.


— Больно?


— Нет.


— Хорошо.


Джон вдруг поймал себя на мысли, что гадает, каково было бы прикоснуться к этому животу губами и языком, и быстро выпрямился, пытаясь напомнить себе, что он врач.


— Все нормально, — сказал он. Шерлок кивнул и моргнул, и в этот момент телефон в кармане Джона громко зазвонил.


— Извини, — рассеянно пробормотал он, вытаскивая мобильный.


На экране высветилась надпись: «Неизвестный номер».


— Алло?


— Джон?


— Да?


— Это Мэри.


Молчание.


— Мэри Морстан.


— Мэри! Да. Привет!


Серые глаза встретились с голубыми. Шерлок отвернулся и принялся оттирать темное пятно на своей рубашке.


— Я не слишком рано? — послышалось из телефона.


— Нет-нет, я уже работаю.


— Это хорошо.


Молчание.


— Ты видел сообщение, которое я тебе прислала?


Джон мысленно отругал себя за то, что совсем забыл про полученное эсэмэс, и ответил:


— Да, я как раз хотел тебе позвонить…


— А как насчет того, чтобы встретиться? Выпить кофе? У меня в одиннадцать будет свободный час… если ты, конечно, хочешь…


— Да, — пробормотал Джон. — Да, конечно.


— Отлично… Может, вспомним университетские годы и посидим в «Гарфункельс» на Трафальгарской?..


— Отличная идея! Тогда в одиннадцать?


— Да. До встречи!


— Увидимся.


Джон положил трубку и посмотрел Шерлоку в спину.


— Мэри хочет встретиться.


— М.


— Попробую попросить ее впустить нас в Ришетор еще разок.


Джон кашлянул. Шерлок снова встретился с ним взглядом в отражении зеркала и мрачно усмехнулся, заправляя рубашку в брюки:


— Только не надо прикрываться Ришетором.


— Что? — Джон моргнул и непонимающе уставился на друга.


— Ничего, — тот застегнул пиджак. — Можешь идти на свое свидание, я сам поговорю с миссис Бридж.


— Только не начинай ссориться со мной на пустом месте, Шерлок, — Джон раздраженно вздохнул. — Я ненавижу, когда ты так делаешь.


— Я не ссорюсь, — холодно отозвался Шерлок. Голос его звучал так, словно он разговаривал, по меньшей мере, с Салли Донован.


— Ты как будто ищешь повод, чтобы на меня обидеться.


— Неужели?


— Да! — Джон рассерженно фыркнул. — Я тебя не понимаю. Ты ни с того ни с сего начинаешь вести себя так, будто я в чем-то виноват. Объясни же мне: в чем дело? Я не понимаю, Шерлок. Я правда тебя не понимаю.


Шерлок посмотрел на Джона так яростно, что, казалось, вот-вот закричит. Но он молчал, шумно дыша.


Дверь в туалет со скрипом отворилась, и внутрь заглянул Бернард.


— Ребята, не хочу вас пугать, но возле кафе толпится огромная компания папарацци. И, кажется, они здесь из-за вас…


Джон посмотрел на Шерлока, ожидая его реакции. Но тот, не сказав ни слова, просто пронесся мимо него и покинул комнату.


Глава X. Разум и чувства

Китайские колокольчики над входной дверью били в набат. В кафе собралось уже, по меньшей мере, полдюжины журналистов, и, когда Джон вышел в маленький коридор, его тут же ослепили белые вспышки фотокамер.


Шерлок тоже был здесь: он растерянно замер возле дверей туалета, в то время как в этот самый коридор пытались протиснуться журналисты во главе с Селеной Хаст.


— Мистер Холмс! Мистер Холмс, всего пара вопросов…


— Доктор Уотсон, правда ли то, что между вами и Шерлоком Холмсом…


Однако проход толпе решительно загородила официантка Стейси. Беспокойно оглянувшись на загнанных в угол гостей (глаза ее — уже сухие, но все еще красные от слез), она вновь повернулась к журналистам и с вежливой настойчивостью произнесла:


— Дамы и господа, прошу всех занять столики или покинуть кафе!..


Ее попытки, однако, (какими бы благородными они ни были) оказались тщетны: журналисты будто и вовсе ее не замечали.


— Мистер Холмс, действительно ли вы…


— Вам нужно скорее уходить! — воскликнул Бернард, повернувшись к Джону.


Тесный темный коридорчик каждую секунду озаряли слепящие вспышки папарацци. Обратившись к ним спиной, Шерлок посмотрел на Бернарда и язвительно поинтересовался:


— И как же нам это сделать?


Джон стоял почти вплотную к Шерлоку, но заметил, что тот намеренно избегает его взгляда: лицо напряжено, губы поджаты, глаза чуть сощурены и неотрывно смотрят на Бернарда, будто между ними никого и нет.


Джон скрестил руки на груди. Нимой нахмурился.


— Я попытаюсь их отвлечь, а вы попробуйте выбраться через заднюю дверь, — мужчина кивнул в конец коридора. — Когда выйдете за ворота, спуститесь вниз по Болтон-гарденс и сверните налево, там можно поймать такси.


— Спасибо вам, — искренне поблагодарил его Джон.


— Нет проблем, только идите скорее…


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература