Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

В висках пульсировал неконтролируемый гнев, а руки сжались в кулаки. Сердце дрожало от ярости, к горлу подступил комок.


Нет, так больше не может продолжаться, — думал он, направляясь вниз по улице. — Хватит. Хватит.


— Доктор Уотсон!


Джон оглянулся.


За ним семенила Селена Хаст — журналистка в пиджаке канареечного цвета.


— Добрый день, — догнав Джона, улыбнулась она.


— Вы можете оставить нас в покое? — рассерженно спросил он, не глядя на нее, и ускорил шаг.


— Не злитесь, я пришла с миром, — она тоже ускорилась и теперь шагала, опираясь на свой длинный малиновый зонтик.


— Мне все равно, — пробормотал Джон, давая понять, что не намерен разговаривать.


— Я слышала, как вы только что ругались с мистером Холмсом. Не хотите рассказать, почему?


— Нет, — Джон шумно выдохнул, пытаясь сохранить самообладание. — Пожалуйста, уходите.


— Давайте поговорим.


— Мне не о чем с вами разговаривать.


— Я пришла сюда без своего напарника — сочтите это жестом доброй воли и уделите мне пару минут, — она поправила прическу и сложила руки перед собой. — Не будьте букой, доктор.


— Вы распространяете обо мне лживые слухи и хотите, чтобы я дал для них еще немного подкормки? — Джон презрительно усмехнулся. — Нет, спасибо.


— О вас много пишут, я лишь хочу отделить зерна от плевел.


— Я вам не верю.


— А могли бы. Я знаю кое-что, что вас заинтересует.


— Нет, спасибо. А теперь, прошу вас, уходите.


— Разве вам не кажется, что лучше иметь на своей стороне хотя бы одного журналиста?..


— Нет.


— Прошу вас, доктор Уотсон, — журналистка коснулась его плеча, и он вынуждено остановился. — Я не хочу вас очернять. Я хочу лишь знать правду. И писать о правде. Не бойтесь, я не кусаюсь.


— Нет никакой правды, — холодно ответил Джон. — И нам не о чем говорить.


— Ну, мы оба знаем, что это не совсем так. Слухи не рождаются на пустом месте. Ответьте на мои вопросы, и я отвечу на ваши. У вас ведь есть вопросы, доктор Уотсон? — В ее улыбке было что-то властное. — Например, как я узнала, что вы здесь?


— Не знаю. Преследовали от самого кафе? — с безразличием ответил Джон. — Мне это не интересно.


— А вот и нет, — Селена потянулась к сумочке, которая висела у нее на плече и, вынув маленький GPS-навигатор, протянула его доктору. На экране горела красная точка.


— Что это? — холодно спросил Джон.


— Так я вас нахожу.


— Я не понимаю.


— Я сама не понимаю, — Селена серьезно на него посмотрела. — Но этот навигатор всегда очень точно показывает ваше местоположение.


— По-вашему это смешно? — Джон презрительно сощурился. — Вы вторгаетесь в мою личную жизнь и незаконно за мной следите…


— Я здесь ни при чем, — достав из кармана пачку сигарет, женщина вынула одну и закурила. В нос ударил едкий запах корицы. — Мне прислали это по почте.


Джон нахмурился, по-прежнему не понимая, о чем она говорит.


— Что значит «по почте»?


— То и значит, — она пожала плечами. — Пару дней назад мне пришла анонимная посылка вот с этим навигатором, — Селена кивнула на устройства у Джона в руках. — Если вы пообещаете дать мне интервью, я расскажу вам, что было написано в прилагавшемся письме.


— Откуда я знаю, что вы это не выдумываете?


— Ну, кто-то же прицепил на вас датчик, не так ли? — журналистка смотрела на него пристально, не моргая и едва заметно улыбаясь.


— И что вы предлагаете?


— Вы пообещаете встретиться со мной и ответить на три моих вопроса. А я отдам вам письмо.


— На три вопроса?


— Да.


— Только на три?


— Да.


— И в чем подвох? — Джон улыбнулся, но в улыбке его не было ничего веселого.


— Его нет, — покачала головой Селена и поспешно прибавила. — Только мистер Холмс, конечно, тоже должен прийти.


— А… — Джон усмехнулся. — Вот тот самый подвох. Нет, тогда я не согласен.


— Почему же? — Селена вздернула бровь.


— Я не могу отвечать за мистера Холмса, — сухо ответил Джон. — Он сам за себя отвечает. Всего хорошего.


— Давайте так, — журналистка загородила ему путь. — Вы расскажете мистеру Холмсу о нашем уговоре. Мы встретимся втроем. Я отдам вам письмо, а потом вы ответите на мои вопросы, если посчитаете нужным, — она протянула ему руку. — Идет?


Джон нахмурился.


— Ну же, доктор Уотсон. Решайтесь.


Поколебавшись еще немного, он все-таки пожал протянутую руку. Терять было нечего.


Селена улыбнулась, дала ему свою визитку:


— Позвоните, когда будете готовы, — и, подмигнув Джону, двинулась в обратную сторону, вверх по улочке.


Он несколько секунд провожал журналистку задумчивым взглядом, потом сунул визитку в карман и уставился на навигатор. Красная точка на экране мигала возле надписи «улица Болтон-уэст».



Спустившись вниз и немного пропетляв по переулкам, Джон вышел к шоссе и поймал кэб. Вскоре он уже мчался в центр города, на Трафальгарскую площадь. За окном заморосил дождь: он раскрасил окна в мутную крапинку, и серый туманный пейзаж за окном теперь казался особенно унылым.


Из-за работавшего кондиционера совсем скоро в салоне стало холодно, и Джон поежился в своей тонкой рубашке.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература