Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

В голове его все еще вертелись слова Шерлока, которые тупой болью отдавались в затылке: «Ты мне не нужен». И тихий жалостливый голос Гарриет шептал: «Он же одиночка. Социопат… Ни к кому не привязан, никого не любит…»


Джон шумно вздохнул. Сейчас ему меньше всего хотелось кого-либо видеть, но нужно было встретиться с Мэри и делать веселый вид, будто ничего не случилось.


Погруженный в свои нерадостные мысли, Джон вернулся к реальности только тогда, когда водитель громко спросил:


— Где остановиться?


Джон выглянул в окно. Они ехали по дороге прямо перед Трафальгарской площадью, а на соседней полосе машины стояли в глухой пробке. Дождь усиливался.


— На углу, спасибо.


Проехав несколько метров, кэб затормозил на перекрестке. Джон заплатил водителю и, выйдя на улицу, быстро двинулся в сторону «Гарфункельс», оставив за спиной колонну Нельсона. Кафе располагалось прямо за поворотом, справа от дороги, ведущей к Вестминстерскому дворцу, и красные козырьки с большими желтыми буквами темнели под косыми струями дождя.


Толкнув стеклянную дверь, Джон заскочил в кафе и утер мокрое лицо.


— Добрый день! — поприветствовала вошедшего молодая официантка в красной рубашке и белом переднике.


Джон рассеянно с ней поздоровался, и она повела его к столику слева от дверей, у большого окна. В кафе сидело уже довольно много людей, и зал гудел хором негромких голосов.


Заказав чай, Джон уселся на стул и посмотрел на часы: десять пятнадцать. До встречи оставалось еще сорок пять минут.


Взяв газету, забытую кем-то на подоконнике, Джон развернул ее и, погруженный в мрачные мысли о ссоре с Шерлоком, принялся рассеянно проглядывать статьи. Газета была вчерашняя («Ивнинг Стэндарт») и на первой полосе Джон увидел большой портрет министра Хейга. Заголовок над ним гласил: «Уильям Хейг отрицает гомосексуальную связь со своим советником, стр. 2».


И почему в современном мире все крутится вокруг секса? — с раздражением подумал Джон, переворачивая страницу. Статья про министра занимала весь разворот, и Джон даже ему посочувствовал, ведь всего несколько дней назад он обнаружил подобную статью о себе и Шерлоке…


«Уильям Хейг объявил об отставке своего молодого специального советника, чтобы, по словам самого министра, положить конец грязным слухам «ни в коей мере не соответствующим действительности». На фоне беспокойства на Даунинг-стрит о назначении на должность советника неопытного двадцатипятилетнего Кристофера Майерса, Хейг, желая развеять слухи о какой-либо связи между ними, открыл очень личные подробности о своем браке.


Сорокадевятилетний министр иностранных дел в ответ на слухи о своей частной жизни, вызванные публикацией недвусмысленных фотографий, на которых Хейг и Майерс запечатлены в одном из отелей Лондона («Дэйли Стар», №23), признал, что во время избирательной компании им с Майерсом «иногда» приходилось спать в одном номере. Однако министр по-прежнему отрицает, что они были замешаны в каких-либо отношениях.


«Фиона и я хотим завести детей, — признался он. — Мы идем к этому уже долгие годы. К сожалению, у Фионы было несколько выкидышей, поэтому пока наши попытки остаются безуспешны. Мы знаем, что стресс от бесплодия часто становится причиной разрушения брака, но в нашем случае несчастье нас только сблизило. Это очень тяжелый и болезненный опыт, но наш брак останется сильным, и мы вместе встретим все невзгоды. А все разговоры о том, что я и Майерс замешаны в каких-то непрофессиональных отношениях, являются не более чем грязными слухами».


Однако фотографии, опубликованные две недели назад в «Дэйли Стар» говорят об обратном…»


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература