Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

Бывший солдат делится планами на будущее.


Ему не нужно было читать статью, чтобы понять, о чем в ней говорится…


Так и не открыв «Дейли Миро», Джон свернул ее в трубочку и швырнул на пол к камину. Туда двумя минутами позже отправились и две другие газеты (свежие номера «Дейли Мейл» и «Экспресс»), также возвещавшие о признании доктора. Только «Дейли Стар» не говорила об этом ни слова. Ее первую, вторую и третью полосы занимали фотографии министра Хейга, прогуливавшегося в парке со своим молодым специальным советником. И, хотя о скандале Джон почти ничего не знал, он все же мысленно сочувствовал обоим мужчинам, которые, вероятно, как и они с Шерлоком, были просто оклеветаны.


Под статьей о министре стояло имя Бернарда Нимойя, и Джон с неприятным осадком на душе подумал, что, хотя тот и был хорошим парнем, все-таки, не будь они знакомы, тот, как и его коллеги, наверняка, без зазрения совести написал бы пару шокирующих статеек и о них с Шерлоком.


Перелистнув две страницы, Джон принялся читать рубрику «Происшествия», но только он нашел интересную статью о несчастном случае в Бейсуотер, как свет в гостиной и на кухне вдруг моргнул, а затем погас, и комнаты погрузились в полумрак.


Джон замер, вслушиваясь в тишину квартиры. На мгновение он закрыл глаза и, казалось, все едва слышимые звуки стали громче: за окном шуршал дождь, редкими тяжелыми каплями постукивая по карнизам, а машины проезжали по мокрому асфальту, с шелестом обливая тротуары водой из луж…


— Джо-о-о-он!


Джон открыл глаза.


— Джо-о-о-о-о-он! — из ванной доносился крик Шерлока.


Сделав вдох, Джон поднялся с кресла.


Лучше пойти и включить пробки, пока тот не вылетел из ванны в чем мать родила и не напугал миссис Хадсон. Ей хватит одного потрясения на день…


Джон снова спустился на первый этаж, где в коридоре слева находился щит с предохранителями. Из своей кухни показалась миссис Хадсон.


— Снова пробки? — озабоченно спросила женщина. — У меня тоже все погасло…


Джон кивнул, пытаясь разглядеть рычажки предохранителей в полумраке холла. Вытащив мобильный из кармана и включив подсветку, Джон нахмурился: все они были подняты вверх, — а это могло значить лишь одно.


— Похоже, плохие новости, миссис Эйч. Они перегорели.


Женщина всплеснула руками.


— Ох, опять придется звать электрика… — вздохнула она. — Уже второй раз за месяц… Какое-то проклятье!


Перебросившись с домовладелицей еще парой слов, Джон задумчиво поднялся в квартиру и, оказавшись в гостиной, закрыл дверь. Он не знал почему, но в душе у него поселилось какое-то странное предчувствие — то ли от мрачных событий вчерашнего дня, то ли от ночного переполоха, то ли от угрюмой погоды за окном... Его не оставляло чувство, что что-то не так, будто он забыл о чем-то важном. Только он никак не мог понять, о чем именно…


— Ты ничего не забыл?


Посреди гостиной, уперев руки в бока, стоял Шерлок.


Он был голым — за исключением маленького полотенца, кое-как прикрывавшего его ниже пояса.


Джон замер.


По телу Шерлока все еще стекала вода, и Джону пришлось воззвать к своему самообладанию, чтобы не следить за лукавыми капельками, скользившими по изящной шее, рельефной груди и мускулистым ногам.


— Джон?


— М? — застигнутый врасплох, он поспешно поднял на лицо друга рассеянный взгляд и понял, что краснеет. — Что?


— Я спрашиваю: ты ничего не забыл? — холодно повторил Шерлок, оглядывая его с ног до головы, будто это Джон, а не он сам стоял посреди комнаты почти без одежды.


— Забыл? — Джон невольно облизнул губы и покачал головой. — Вроде нет.


— Обо мне! Я в душе, в доме погас свет, а нагреватель выключился, и из крана полилась ледяная вода. Я зову тебя, а ты не откликаешься. Ты же мой доктор, ты должен приходить по первому моему зову!.. — выпалив свою тираду, Шерлок плюхнулся на диван.


— Я проверял пробки, — как-то вяло пробормотал Джон. Он не хотел спорить. — Шерлок, это… кхм… на тебе полотенце для рук?


— Что?


— Ты завернулся. В полотенце для рук.


— Я взял первое, что попалось под руку, — Шерлок драматично вздохнул. — В темноте, как ты, должно быть, догадываешься, Джон, особой разницы не видно.


Сегодня Джон был не в настроении его поучать, поэтому просто поджал губы.


— Иди оденься, иначе вообще не выздоровеешь.


С драматичным вздохом поднявшись с дивана, Шерлок направился в кухню.


— Меня только что окатило ледяной водой, Джон, кажется, об этом уже поздно думать.


Джон вздохнул.


За окном продолжал лить дождь.



В пол-одиннадцатого прибыло такси, и вскоре они уже ехали в его душном салоне в сторону Пиккадилли. Дождь тихо стучал по крыше машины, окропляя окна прозрачными каплями.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература