У них не было бурного романа. Он не способен был на сильное чувство, просто ценил ее любовь и заботу, каких в жизни не видел. Даже Шейла всегда чего-то хотела от него.
Женщины вообще любят придумывать себе героев, а потом требовать, чтобы их мужья были именно такими. С Элгирой всё было просто и естественно, как ходить босиком по траве.
— Пойду к Сармине, возьму мазь, — улыбнулась вдова, — что-что, а звериные укусы мы лечить умеем.
Она ушла вверх по тропинке, маленькая и легкая, в пестро вышитом льняном платьице.
Ричард остался один на солнечном, пахнущем свежей стружкой дворе, старый хромой дед на завалинке. Таким он себе показался. Источник Термиры омолодил его лицо и тело, но так и не исцелил его усталую душу.
Он снова вспомнил мать, ее льдисто-зеленые глаза, ее холодную, надменную красоту, вспомнил свой страх не угодить ей, свое детское желание добиться ее одобрения любой ценой, хоть на минуту заслужить ее любовь… Он почти никогда не вспоминал об этом. Но это было, и это жило в нем всю его жизнь. Он всегда всё заслуживал. Он был просто обречен полюбить женщину с зелеными глазами, красивую, надменную, капризную женщину. И потерять ее в конце концов.
В бочке еще была вода. Ричард зачерпнул ее ковшом и выпил. Вода была теплая, разогретая полуденным солнцем, какая-то живая. Потом он взглянул на тропинку: не возвращается ли Элгира? И чуть не выронил ковш.
К дому подходил мужчина в черном термостате. Он дошел до калитки, отворил ее, окинул Ричарда взглядом.
— Господин полпред, если я не ошибаюсь?
Ричард видел его впервые. Гладко выбритое лицо гостя лоснилось от пота, взмокшие черные волосы были откинуты назад, узкое лицо выражало крайнюю степень усталости и отвращения. Вряд ли это мог быть кто-нибудь, кроме самого Грэфа, но и тому незачем было появляться тут так открыто. Это было странно и подозрительно. Ненадолго забытый в этой лесной сказке мир со всеми его опасностями и проблемами снова возвращался.
Они смотрели друг на друга, щурясь от солнца.
— Вы кто?
— Сложней вопроса не придумаешь, — усмехнулся гость, — сам порой удивляюсь, кто я такой!
— Много слов, — нахмурился Ричард, — ты Грэф?
— Да, я Грэф, — поморщился тот, — только не спеши на меня набрасываться. Тогда вас сам черт отсюда не вытащит.
Он склонился над бочкой, долго пил прямо из нее, а потом просто окунул туда голову.
— Ну и жарища! Чуть не сварился в крутую, пока нашел вас. Хорошо, что вы недалеко забрались. А где остальные?
— На охоте.
— Ого! Вы еще и охотитесь? Хорошо устроились!
— Что тебе нужно, Грэф?
— Что? Я разве не сказал? Вытащить вас отсюда.
Это звучало так невероятно, что Ричард разозлился окончательно. Этому типу еще хватало наглости являться им на глаза и снова плести какие-то свои интриги!
— Куда? В мезозойскую эру?
— Да нет, это уже лишнее.
К калитке подошла Элгира. Она удивленно застыла, а Грэф уставился на нее.
— Как видно, вы тут не скучаете без женского общества!
Пока он смотрел в ее сторону, Ричард подхватил топор и со всей силы ударил гостя тупым концом по голове. Тот упал как подкошенный. Элгира подбежала с изумлением на лице.
— Кто это?!
— Враг, — ответил он, — хитрый, сильный и наглый. Надо связать его, пока не очухался.
— У меня есть веревка в сарае.
— Веревка не годится. Пойду оторву колодезную цепь.
— А как же вода?
— Какая вода, о чем ты?! Знаешь, на что этот тип способен!
Вдвоем они связали Грэфа колодезной цепью и затащили в сарай.
— Мальчик думает, что это его отец, — сказал Ричард, — надо его подготовить к встрече.
— Так он за Льюисом пришел?
— Возможно. Кто же знает, что у него на уме?
Элгира пожала плечиками.
— Я бы узнала, если б он пришел в себя.
— Придет, куда он денется.
Спокойствие ушло раз и навсегда. Сонное блаженство отпускника на курорте — тоже. С появлением Грэфа появилась возможность вернуться. А куда? В мир, где всем от тебя что-то нужно, и никому не нужен ты? В мир, где случилось самое страшное — жена разлюбила его, и ему проще было провалиться на четыреста веков в прошлое, чем услышать от нее эти слова…
На закате Прыгуны вернулись. Добыча для львов была скромная — всего пара зайцев, зато вид у них был такой довольный, словно они завалили мамонта.
— Мы видели медведя! — восторженно сообщил Льюис, — но он не стал с нами связываться!
— Это мы с ним не стали связываться, — уточнил Руэрто.
Ричард подождал, пока они все умоются и выскажутся. Уставшие и довольные, они всё еще были в прежней реальности, в сказочном мире только зарождающихся золотых львов.
— А у меня тут тоже добыча, — сказал он потом, — в сарае.
— Какая? — дружно уставились на него охотники.
Сам он даже не знал, радует его появление Грэфа или огорчает, поэтому не знал, каким тоном эту новость сообщить. Он просто вздохнул.
— Грэф явился.
Оказалось, что никто этого уже не ожидал. Все застыли в изумлении.
— За сыном? — уточнил Леций.
— Не знаю. Я оглушил его, связал и запер в сарае.
Льюис отступил к калитке, лицо было бледное и растерянное.
— Я… я не хочу его видеть!
— Подожди, не убегай, — Кера схватил его за руку, — он же связанный.
— Я никуда с ним не пойду! Я хочу с вами!