— Вы же собирались вызвать на свидетельскую трибуну своих, — отпарировал герцог Веларде и протянул Эстер руку, помогая ей взойти на две ступени судейского подиума.
Совершенно небывалая милость со стороны королевского кузена к такой плебейке, как она. Но сейчас они были заодно, а для герцога Веларде это, очевидно, много значило. — И даже не спрашивая у суда позволения! — продолжил он и вопросительно взглянул на его величество. Тот так пристально посмотрел на Эстер, что у нее загорелись щеки, и уши, и даже, кажется, затылок, но она не опустила глаз, и это, кажется, решило судьбу его ответа.
— Суд выслушает сеньориту Флорес, — постановил его величество. — А потом вы сможете задать все оставшиеся вопросы капитану Руису, — примирительно добавил он, кивнув в сторону сеньора Уранды. Тот сделал кислую мину, но возражать больше не стал.
Охрана взяла Алехо за плечи и почти вытолкала со свидетельского места, и Эстер не постеснялась послать в гвардейцев мысленные проклятия. Проходя мимо нее, Алехо мотнул головой, словно пытался отговорить ее от задуманной авантюры, но куда там? Эстер чувствовала, как эта жажда приключений растекается по ее жилам, уничтожая прежний страх и затравленность. Сейчас она расскажет такую историю, что все даже о сеньорите Марино забудут! Грех, конечно, но если сам падре Овидио не побоялся взять такой же грех на душу, стараясь защигить Алехо, ей ли задумываться сейчас о душе? Она не делала ничего дурного, стремясь защитить оклеветанного человека! И не отступит от своего!
Его величество напомнил о наказании за дачу ложных показаний, и Эстер поклонилась, благодарная ему за беспокойство.
— Пусть Господь покарает меня, если я пойду против его воли! — выпалила она и бросила еще один быстрый взгляд на Алехо. Тот так сильно сжимал зубы, словно боялся выпустить изо рта неверное слово, способное все испортить. Эстер быстро улыбнулась ему и самым чистым своим взглядом посмотрела на герцога Веларде. — Спрашивайте, сеньор, — попросила она. — Я отвечу на все ваши вопросы.
Герцог на пару секунд задумался, и Эстер его понимала. Они ни о чем с ним не уговаривались, и он представления не имел, что именно она задумала. Но все же доверился, надеясь, что она хочет помочь его другу. И Эстер не могла их обоих разочаровать.
— Расскажите, как и когда вы встретились с капитаном Руисом в день преступления, — мягко и даже как будто осторожно сказал он, и Эстер решительно кивнула.
— Это я подмешала ему рвотное, — бахнула она сходу и скрыла улыбку, услышав возмущенный ропот присутствующих. — У меня в тот день был выходной, и я рассчигывала провести его с капитаном, а он вдруг заявил, что у него важное поручение и он будет отсутствовать до самого вечера. Я пыталась расспросить его об этом деле, но он только отнекивался, и тогда я решила, что он едет к женщине. Мне стыдно теперь за свое недоверие, но его репутация…
В зале теперь послушался приглушенный смех, и Эстер извинительно пожала плечами. На Алехо она больше не смотрела.
— Продолжайте, — сказал его величество. Эстер коротко вздохнула.
— Мама работает на кухне, и мне ничего не стоило добавить микстуру в порцию капитана, — пригворно понурила голову она. — Мама ничего не знала, клянусь! Она вообще никогда не одобряла мое увлечение капитаном и убьет меня после этого выступления, но я не могу больше молчать. Я знала, что после такого ужина ему будет очень худо и он никуда не поедет. Но когда поутру я поднялась в его комнату, то обнаружила, что его там нет! Я стучала, просила, заглядывала в замочную скважину, пока наконец не поняла, что натворила. Куда бы он ни отправился в таком состоянии, он не проехал бы больше сотни эстадалей! Я бросилась за ним и обнаружила его недалеко от дворцовой ограды. Он был совсем зеленый, его мутило, но он упорно пытался взобраться в седло, из которого его, очевидно, выбил один из приступов.
Он бы не доехал, ваше величество! — так искренне воскликнула Эстер, что впору было самой себе поверить. — Но мне пришлось долго уговаривать его вернуться. Я почти силой затащила его в собственную комнату: лестницу до своей он бы не осилил. А к моей мы прошли через черных ход и коридор для прислуги. Я уложила капитана в постель, а сама бросилась за противоядием. Что же делать, если он предпочел мне другую? Быть причиной его мучений я точно не хотела. Вот к десяти ему захорошело, он тут же на коня — и рванул во весь опор. Это уж потом я узнала, что вовсе он не к женщине ездил, а важное поручение выполнял и не мог мне о нем рассказать. Он разозлился, конечно, на меня, да я и сама все понимаю и не виню его. Я… прошу прощения у всех за свой гадкий поступок. Я не хотела дурного и очень сожалею о своей глупости!
В зале снова воцарилась тишина. Не зловещая, как в прошлый раз, а как будто даже успокаивающая. Король вздохнул с явным облегчением. Герцог Веларде улыбался Эстер одними глазами и ими же обещал всяческую поддержку. Лицо сеньора Уранды, все сильнее вытягивающееся при каждой новой ее фразе, теперь сделалось мрачным и почти обреченным.