Его собственный, поставивший под удар разом и его владетельницу, и последнего остававшегося на полях ястреба – а значит, и охотника вместе с ним – никак не вязался с игрой, которую он демонстрировал до сих пор. Добрых десять минут я высчитывала всевозможные комбинации, пытаясь найти ловушку, которую он для меня наверняка расставил… ловушки не было.
Биркер Химмельн допустил ошибку – он, должно быть, устал сильнее, чем казалось. Его человеческие возможности не шли в сравнение со способностями препаратора – кроме того, он был нездоров.
Не будь эта партия тем, чем она была для меня, я бы, должно быть, указала ему на ошибку. Предложила бы продолжить после перерыва или, по крайней мере, переиграть ход – потому что игрок его уровня явно не допустил бы такой оплошности, если бы не усталость. Честь игрока велела мне это.
Но на кону была жизнь Строма, и я промолчала. Вместо этого я взялась за свою владетельницу и направила её по пути, который уже через несколько ходов должен был привести Биркера Химмельна к поражению – а моего ястреба к свободе.
Мы склонились над столом, и воздух, казалось, зазвенел между нами, приобретя ту особенную прозрачную ясность, которая опускается на мир только после тяжёлой бессонной ночи.
– Я беру твоего владетеля. Я победила.
Биркер улыбнулся. Он вовсе не выглядел опечаленным моей победой.
– Что ж, Сорта. Ты меня не разочаровала. И, как я и говорил, я многое получил от нашей игры. Благодарю – она хорошо развлекла меня. Не будь неё, эта ночь была бы длинной.
Впервые я заметила крупные капли пота, выступившие на его лбу, конвульсивные движения левой руки, похожей на умирающую рыбу, время от времени сводимой долгой судорогой.
– Тебе больно.
– Со мной такое случается, – отозвался он непринуждённо. – Нечасто, по счастью. Обычные снадобья этой боли нипочём, а лекарства из даров Стужи мне, увы, недоступны. Помогает только отвлечься на что-то – или кого-то. Сегодня мне это удалось.
Он протянул мне правую, здоровую руку, и я её пожала, снова поразившись тому, до чего она холодна.
– Мои поздравления, Сорта. Как я и обещал, твой ястреб будет свободен. Постарайся угомонить своих друзей на площади. Придумай что-нибудь. Сейчас всё ещё можно замять, но это не будет длиться вечно.
– Когда? – спросила я тихо.
Биркер Химмельн поморщился:
– Завтра вечером. Это я тебе обещаю, так что не тревожься. Его жизнь будет спасена.
– Жизнь спасена, – повторила я. – То есть слухи правдивы? Его и вправду хотят казнить? Вот так, без суда?
– Моя прелестная мачеха бывает ужасно нетерпеливой.
Я молчала, и Биркер одобрительно кивнул.
– Я боялся эмоций – но, видимо, мне пора прекращать тебя недооценивать. Иди домой, Сорта, – нам обоим нужно поспать. И до встречи. Мудрые люди говорят, что то, что случилось во второй раз, непременно случится в третий. Так что до встречи, девушка из Ильмора.
В сопровождении охранителя – он, видно, действительно провёл под деревьями всю ночь – я покинула дворцовый парк.
Всё внутри дрожало от пережитого напряжения, но я не позволяла себе расслабиться… Пока Стром не окажется на свободе.
В конце концов, Биркер мог пообещать мне помощь ради того, чтобы я убедила препараторов уйти с площади.
Было и ещё кое-что, что не давало мне покоя, в чём я убедилась окончательно, почти добравшись до Гнезда, снова и снова, бесчисленные разы проигрывая нашу партию ход за ходом, будто раскручивая ленту…
Ошибка Биркера Химмельна не была случайностью. Слишком в лоб она была допущена, в слишком удобный момент – когда я была уже слишком усталой, чтобы заметить, слишком отчаявшейся, чтобы спорить.
Он поддался мне. И – в этом я отчего-то тоже была уверена – хотел, чтобы вскоре, обдумывая эту ночь, я поняла, что он мне поддался.
Если он и вправду планирует помочь мне, Биркер Химмельн хочет получить кое-что взамен.
Он хочет, чтобы я чувствовала себя его должницей.
И любит играть с людьми.
Омилия. Помолвка