Читаем Сердце Стужи полностью

Следуя за Харстедом, Омилия думала: интересно, сколько в высокопарном бреде Дерека искренности, а сколько – рисовки? Как скоро после предполагаемой свадьбы он собирается стряхнуть с себя маску, чтобы делать всё в интересах своей семьи? Дать им как можно больше мест при дворе, выгодных контрактов, связей, химмов из казны… Быть может, он даже метит на верхний трон, надеется обратить симпатии диннов в свою пользу к тому моменту, как отцу Омилии придёт пора удалиться на покой?

Лишь на мгновение она допустила мысль, что Дерек и вправду влюблён.

Если так – тем хуже для него.

Они свернули в сторону западного крыла Химмельгардта. В своё время Корадела настояла на том, чтобы пасынок разместился именно здесь, подальше от посторонних глаз. Даже парк здесь как будто становился более густым и диким. Какой радостью в детстве было прятаться в зарослях шиповника с душистыми цветками и холодника с жёсткими серебристыми листьями… Биркер – рядом, в кресле, которое она, пыхтя, затаскивала в самое сердце зарослей, между ними – книга с яркими картинками, а где-то вдали – встревоженные голоса воспитателей, которые непременно найдут её позже… но ещё не теперь.

У входа в покои Биркера столпились десятки служителей – больше первых лиц храма Мира и Души разом Омилия видела только на важнейших религиозных праздниках. Почтительно приветствуя её, расступаясь перед ней, Харстедом и Дереком, они выглядели немного смущённо.

По протоколу их присутствие на помолвке не требовалось – помолвка была скорее заключением договора, чем обрядом. Вероятно, приличия требовали поздравить её – но повод, по которому служителей созвали во дворец, не располагал к празднествам. Выбирая нечто среднее, они тихо и неопределённо гудели, как стая раскормленных голубей.

Валовые лампы в покоях Биркера были притушены, пахло лекарствами и затхлостью – хоть бы кто-то додумался открыть окна, чтобы её брату было чем дышать.

Корадела и вправду сидела у его постели. Плечи опущены, руки сложены на коленях, голова скорбно наклонена – но глаза так и лучились радостью, когда она обернулась на шум.

Неожиданно простое для владетельницы платье, храмовый знак на шее, волосы убраны в косу… Конечно, она узнала о служителях, явившихся на зов Биркера. А при них Корадела всегда играла особую роль – даже день помолвки не стал исключением.

– Служитель Харстед! Омилия. Дерек. Как мило с вашей стороны – явиться сюда. Он метался в бреду целый час, но сейчас ему лучше… Подготовка к помолвке требует моего присутствия, но я не могу оставить его ни на минуту… Я боюсь, что… – Корадела зашептала, склонившись к уху служителя Харстеда.

И здравый смысл, и дворцовые приличия требовали переноса церемонии помолвки, когда брат счастливой невесты несвоевременно решил полежать при смерти – но расчёт Омилии оправдался. Корадела слишком спешила, чтобы рисковать.

Омилия подошла к постели Биркера, и на миг сердце её сжалось. Биркер и в самом деле выглядел плохо. Лоб блестит от пота, грудь тяжело вздымается, кожа посерела…

Омилия понятия не имела, что именно он сделал с собой – в любом случае, результат впечатлял. Неудивительно, что даже лекари поверили ему безоговорочно – да и попробовали бы они поставить под сомнение жалобы Химмельна.

Омилия осторожно опустилась на освобождённое матерью место и коснулась пальцев Биркера.

– Милый брат… ты меня слышишь?

Голова Биркера перекатилась по подушке – влево, вправо – а потом ресницы затрепетали.

– А… сестра. Прости… я испортил тебе праздник. Но…

– Не надо, не говори, – поспешно сказала Омилия. – Береги силы.

Биркер слабо улыбнулся.

– Благодарю за заботу… ты добра ко мне почти так же, как твоя матушка… Я того не стою.

– Даже последний из наших подданных стоит заботы владетельницы, – назидательно сообщила Корадела, подходя к постели с другой стороны. – Ты же, Биркер, – дитя Химмельнов. Я буду рядом с тобою столько, сколько потребуется, пока…

«…помолвка не потребует твоего немедленного присутствия».

– Не стоит. – Биркер тихо застонал, попытавшись присесть на постели. Очень правдоподобно – может, ему и вправду стало плохо? – У моей сестры сегодня праздник. Ничто не должно помешать, но… я могу быть там, рядом с вами? Отец далеко. Быть может… это мой последний шанс почувствовать себя частью этой семьи. – Он задышал тяжелее, и лицо, как по команде, побледнело на пару тонов – а сразу вслед за тем его шумно вырвало в стоявший у постели таз.

Вперемешку с отвратительным запахом рвоты Омилия ощутила слабый аромат темерицы – помнится, Радена, её первая и последняя подружка, рассказывала, что это – незаменимое средство для желающих отделаться от учителей и воспитателей на сутки вперёд.

Биркер подошёл к делу со всей серьёзностью.

Корадела поморщилась, с явным трудом скрывая отвращение. Омилии казалось: она слышит движение мыслей в материнской голове.

Корадела не могла не бояться, что Биркер по обыкновению выкинет что-то. Она несомненно думала, что цель жизни пасынка даже на пороге смерти – делать всё ей наперекор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Препараторы

Сердце Стужи
Сердце Стужи

Много веков континент Кьертания скован вечным льдом, а города обступает смертельная и манящая Стужа. В ней обитают только снитиры – необыкновенные звери, живущие сразу в двух слоях реальности, Мире и Душе. Части тел снитиров поддерживают жизнь на континенте. Их сердца бьются вместо моторов поездов и машин, а их глаза разрезают темноту вместо фонарей…Сорта стала одним из лучших препараторов. Почти каждый день она вместе со своим ястребом, Стромом, выходит в Стужу. Но главная их цель – вовсе не снитиры. А ставки высоки, как никогда. Тем временем Унельм расследует серию жестоких убийств, которые потрясают Кьертанию – ведь в них могут быть замешаны препараторы.Вторая книга самого загадочного и непредсказуемого цикла «Препараторы» от лауреата премии «Новая фантастика».Для широкого круга читателей.

Яна Летт

Детективная фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика