Элиза перевела взгляд на бабулю Мору. В свете фонаря она казалась такой маленькой, её плечи были опущены, взгляд погрустнел.
– Мы совсем не такие, – возразила Элиза. Она протянула Море руку. – Мы не такие, потому что знаем, что бухта существует. Пойдём, бабуля. Нам надо найти русалок.
Дини выключила фонарь.
– Приходило ли в ваши умные головы, птицы высокого полёта вы мои, что русалки не хотят, чтобы их нашли?
Мора повернулась к ней.
– Что тебе известно о русалках?
Дини ухмыльнулась и тихо добавила:
– Больше, чем ты думаешь.
– Мы хотели бы задержаться и поболтать, мисс Хартли. – Эллис приподнял свою меховую шапку. – Но нам пора.
– Ой, – прорычала Дини. – Больше тех, кто снуёт по моим руинам, я ненавижу охотников на русалок! Так чего же вы хотите, сэр? Блестящей чешуи в свою сувенирную лавку на маяке?
Мора кинулась на неё и снова закашлялась. В ответ Дини толкнула её и сама зашлась хрипом.
– Перестаньте, – закричала Элиза. – Вы серьёзно хотите подраться? Бабуля, хватит, ты даже дышать не можешь. Мисс Хартли, серьёзно, мы не охотимся на русалок. Зачем нам это? Мы просто хотим увидеть их. Я люблю русалок. Всегда любила. И я хочу найти Бухту Сирен вместе с бабушкой.
Дини включила фонарь и направила его Элизе в глаза, заставив её зажмуриться.
– Так вы не нападёте на них с электрошокером?
Элиза встала, уперев руки в бока.
– Я похожа на того, кто умеет пользоваться электрошокером?
– Нынешние дети дикие, – ответила Дини.
– Только не попадитесь на удочку этой мелкой, – сказал Эллис. – Она прячет электрошокер в резиновом сапоге.
– Мы ни за что не причиним им вреда, – сказала Элиза. – Мы хотим просто увидеть их.
Дини застонала и уставилась на Мору. Мора в ответ уставилась на неё.
– Хорошо. Запрыгивайте в машину. Я накормлю вас, а потом вы продолжите свои безумства.
– У нас нет времени, – сказала бабуля Мора. И добавила себе под нос: – И желания. Нам пора.
– Ой, как умно, – бросила Дини, зашагав к своему гольф-кару. – Шататься по лесу в темноте, быть покусанными змеями, сломать лодыжку. Посмотрим, чем закончатся ваши скитания. Запрыгивайте, если не желаете для себя такой участи.
– Почему мы должны вас слушать? – спросил Эллис.
Дини снова направила фонарь ему в глаза.
– Молодой человек, я могу быть старой, могу быть саркастичной. Могу добавлять немного виски в свой утренний кофе, чтобы продержаться день. Но, клянусь богом, я люблю русалок. И хорошие сказки про них тоже. И бабулю «умри, но сделай», – она посветила на Мору фонарём и зашипела на неё. – Она мне враг, но, кажется, скоро выкашляет лёгкое. А ещё я могу отвезти вас в мою гостиницу и накормить. И могу сделать доброе дело, раз уж вы не собираетесь охотиться на любимых морских существ. Пойдёмте же. Забирайтесь в машину.
Эллис повернулся к Море с Элизой.
Мора вздохнула.
– Мы можем заглянуть к ней на часок, но не больше. Всё начнётся в полночь.
Дини подошла к Эллису и ткнула пальцем ему в грудь:
– Я сказала, лезь в машину.
Затем Дини принюхалась. Наклонилась к нему и понюхала его воротник.
– Потрясающий аромат.
– Всё оттого, что я провёл в походе без смены одежды два дня, – кивнул Эллис. – Вы тоже неплохо пахнете.
– Ха! – Дини расплылась в улыбке. Красивой улыбке. Прекрасной улыбке.
«Забавно, что улыбка способна так сильно изменить лицо», – подумала Элиза.
– Ха! – снова засмеялась Дини. – Запрыгивай. Я вас покормлю, чтобы были силы на эти гонки за Зимней Песней.
– Так вы знаете про Зимнюю Песню? – спросила Элиза, подводя бабулю к заднему сиденью.
– Конечно, – ответила Дини. – Я её никогда не слышала, насколько мне известно. Но надеюсь услышать когда-нибудь.
Эллис подошёл к водительскому сиденью.
– Нет, сэр! – закричала Дини. – Этим транспортом управляю только я и никто другой!
– Люблю таких женщин, – подмигнул Эллис.
– Ха! – щёки Дини порозовели от улыбки. – Только дождись, я расскажу Артуру про весь этот флирт. Он выбьет из тебя эту спесь.
– Кто такой Артур? – спросил Эллис, пока Дини давила на газ.
– Артур – её муж, – ответила бабуля Мора. – И ты не поверишь, но он воспитанный и добрый человек.
– Точно, – гордо подтвердила Дини. – Артур – мой мужчина. Мы вместе уже пятьдесят лет. Мы влюбились друг в друга из-за общей страсти к русалкам и приехали сюда на медовый месяц, чтобы увидеть их. Мы так и не встретили ни одной, но влюбились в этом место и остались здесь, – её голос стал мягче и серьёзней. – Он – любовь всей моей жизни.
Мора с Дини переглянулись. Но в их взгляде не было злости.
– Я рада за вас, – сказала Мора.
– Всё всегда складывается как должно, – прошептала Дини.
– Так что же случилось между вами? – спросила Элиза. Дини только отвернулась и прибавила газа.
– Слишком долгая история для сегодняшнего дня, – ответила Мора, обнимая теплой рукой плечи Элизы.
Элиза обернулась, чтобы взглянуть на исчезающие вдали башни Данженесса. Ветер подхватил её волосы и хлестнул ими по лицу. Она подумала, что бабушка тоже обернётся, но глаза Моры были обращены на дорогу, которая расстилалась перед ними.
– Ты не обернулась, – сказала Элиза. – Слишком темно для тебя?