Читаем Серебряный Плащ (СИ) полностью

Крови не было пролито, но зрители выкрикивали приветствия. Эксперты поняли, что Варт показал себя с наилучшей стороны. Юниоры едва не падали в истерике от волнения.

- Каков твой лучше трюк, мессир? Не так вы обошлись с Демизом и Чефни! Огонь позади стал бледноватым. Думаю, скоро здесь будут Клинки.

Когда убийца не ответил, Варт снова повысил голос, не отрывая глаз от Серебряного Плаща.

- Ваше Величество! Если мне можно внести предложение, сир. Рядом с мерлоном позади меня висит шнур. Он держит веревочную лестницу, которую этот человек хочет использовать для своего спасения. Если бы вы были так милостивы...

Серебряный Плащ снова ударил, его рапира размылась в воздухе. Сталь ударила о сталь.

Кто-то, должно быть, Варт, хотя голос был не похож, пронзительно закричал. Это определено Варт только что шагнул через амбразуру и полетел на острые скалы Карьера.

Глава двадцать шестая

Финал

Он перевернулся в воздухе, словно обученный акробат. Приземлившись на ноги, он ощутил толчок, едва ли превышавший тот, что мог возникнуть после прыжка с табурета. К счастью или же повинуясь воле неведомого волшебства, между двумя острыми каменными зубами он обнаружил крошечный участок дерна.

И догадался верно.

Кто-то должен был умереть после этого падения. И хотя это был не он, шок все же оказался значительным. Ему понадобилась минута, чтобы отдышаться, и еще несколько, чтобы сердце перестало колотиться о ребра. Для профана было достаточно просто строить фантастические теории о том, как работала магия Серебряного Плаща, в то время, как все эксперты в королевстве зашли в тупик. Но ставить на эти догадки свою жизнь -- было безумием. Однако, безумием необходимым. Способным многое изменить.

Лошадь все еще стояла на прежнем месте, на несколько скал ниже. Оседланная и застывшая на месте, она ожидала всадника, который теперь никогда не придет. Магистр Ритуалов должен знать, как разрушить заклятие. Между тем, ночь все еще была холодной, а свет от горящей башни быстро угасал. Доблестный просунул Ловкость за пояс и начал подбираться к веревочной лестнице. У него были некоторые счеты: Руфус, Великий Магистр, Милашка...

Как только он ступил на первую ступеньку, огонь погас. Удача и провал всегда находились в равновесии. Если бы огонь на башне разгорелся несколькими минутами позже -- то в своей попытке подобраться к краю стены бани, он прошел бы мимо лестницы. Как только пламя вспыхнуло, первое, что он увидел во внезапном свете, было лошадью. Угадав, откуда там взялось животное, он поискал лестницу. И нашел её. Добравшись до вершины стены, он услышал голос короля.

Теперь он слышал голоса снова. На фоне неба запылали факелы и над краем стены замаячили силуэты голов. Он не хотел, чтобы люди пытались спуститься, в то время как сам он будет подыматься вверх.

- Если вы ищите мое тело, - крикнул он, - я доставлю его вам как можно быстрее.

***

- Что насчет вот этого? - спросил Дредноут, снова его толкая. - Я знавал муравьев, обладающих талиями потолще.

- Ленивые существа. Сидят на месте и толстеют.

Доблестному было тяжело натягивать ливрею, пока сам предводитель вытирал его волосы. Они были в бане. Фицрой стоял перед ним на коленях, вычищая сапоги. Фэйртру полировал Ловкость. Десятка два самых старших членов Гвардии в чудовищной спешке сновали повсюду, пытаясь заставить героя выглядеть презентабельно. Выбрав Хокни и Шаранта, как самых близких к Доблестному по габаритам, они стащили их одежду.

Король ждал.

- Как -- ой! - выглядит Серебряный Плащ? - спросил Доблестный, пока кто-то расчесывал его волосы.

- Как мешок с костями, - сказал Бандит. - Стоило тебе исчезнуть, и он упал мертвым к ногам Толстяка. А до того... пухлый, смуглый, лет сорока. Усатый. Ничего похожего на то, что ты описывал.

- Разумеется.

- Думаю, это нужно отложить, пока он не подрастет, - сказал Дредноут. - Сюда, брат Варт, я дам тебе вот это, - он приколол к камзолу Доблестного свою алмазную звезду, а затем отдал честь. - Готов заступить на пост, гвардеец?

***

Это был сон. Должен был быть сон. Король никогда не привозил двор в Айронхолл. Тем не менее, он был в дальнем конце зала, сидя на престоле во всем блеске своей славы, под сверкающим небосводом мечей. Столы и табуреты были убраны. По обе стороны его окружала дюжина облаченных в голубые ливреи гвардейцев. Все остальные выстроились вдоль стен -- рыцари, магистры, другие клинки, кандидаты, слуги. И все они вопили во всю мощь своих легких, когда во главе почетного караула в залу вступил герой.

Он был готов проснуться в любую минуту.

Но все же мог наслаждаться, покуда сон продолжался.

Даже Амброз улыбался, хоть было известно, что король терпеть не мог, когда кого-то еще приветствовали в его присутствии. Ему не хватало короны и облачения, которое он носил, решая государственные дела, но на груди его красовалось несколько причудливых орденов. Он был достаточно внушительным. Как он умел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман