Перейдя через рельсы, Рейчел вскоре ступила на уличный тротуар; в руке – сумка для продуктов, в кармане – одна из двадцаток, извлеченных из конверта. Мимо проскрипел фургон; в просвет между дощатыми перекладинами тыкалась рогатая голова черно-белой голштинской коровы. Рейчел вдохнула запах навоза и соломы, куда более чистый и знакомый, чем мешанина странных ароматов, привычная для Кингспорта. «Видать, везут кому-то дойную корову», – подумала девушка и шагнула с обочины. Второго шага она уже не сделала.
Сперва в глаза ей бросилась пустота; она зияла в том месте человеческого силуэта, где следует находиться запястью и кисти руки. Охотник стоял, небрежно оперев спину о стену почтового отделения, со спичкой в уголке рта. Даже на таком расстоянии у Рейчел и сомнений не возникло, кто перед ней: прилизанные черные волосы, невысокая жилистая фигура, чуть склоненная набок голова. Лучи вечернего солнца вдруг показались гуще и насыщеннее прежнего: казалось, сунь под эти лучи палец – и увидишь, как он окрасится желтым. Не выпуская из поля зрения охотника, Рейчел медленно и плавно отступила на шаг – из опаски привлечь к себе его внимание, заставить отвести взгляд от других прохожих.
Едва скрывшись за поворотом, Рейчел помчалась со всех ног – сперва в сторону дома миссис Слоан, но затем, когда сознание догнало тело, свернула к станции. Добежав, Рейчел постояла у входа, стараясь отдышаться и успокоиться, прежде чем шагнуть внутрь. «Он меня не заметил и не знает, где мы остановились, – убеждала себя Рейчел. – Время у нас еще есть».
В кабинке билетной кассы пышущий здоровьем круглолицый мужчина изучал какие-то цифры в блокноте на пружинке. Когда кассир поднял голову, Рейчел поискала в его чертах успокаивающие детали и нашла их в галстуке-бабочке и в очках. «Совсем как у врача», – решила она.
– Да, мэм? – произнес кассир ровным тоном, ни дружелюбным, ни раздраженным.
– Мужчина с одной рукой, ростом чуть повыше меня. Приходил он сюда?
– Вы имеете в виду – сегодня?
– Ну или вчера.
Кассир покачал головой.
– Не могу сказать.
– Вы уверены? Для меня это очень важно.
– У меня перед глазами проходит много людей, – отметил кассир, – но, мне кажется, однорукого я бы запомнил.
Отвернувшись, Рейчел выглянула в окно, а затем положила на прилавок билетной кассы двадцатидолларовую купюру.
– Насколько далеко эти деньги могут увезти меня с маленьким ребенком?
– А какое направление вас интересует?
Несколько секунд Рейчел не отвечала. На стене за спиной у кассира висела карта Соединенных Штатов, по которой паутиной тянулись черные линии дорог. Отыскав Теннесси, девушка уперла взгляд в сплетение линий северо-западнее него.
– Мы хотим отправиться в Сиэтл, штат Вашингтон.
– За двадцать долларов вы сможете добраться до Сент-Луиса, – подсказал кассир.
На миг Рейчел задумалась, не стоит ли вернуться в дом, чтобы взять еще денег.
– Но ведь, уже сев в поезд, мы сможем взять билеты на оставшуюся часть пути?
Кассир согласно кивнул.
– Значит, пока обойдемся билетами до Сент-Луиса, – решила Рейчел. – Когда отправление?
– Через полтора часа.
– Нет ли других поездов, пораньше?
– Ничего, кроме товарных составов.
Еще немного подумав, девушка подвинула к нему купюру.
– Два до Сент-Луиса, – сообщил кассир, выкладывая перед ней билеты и сдачу в виде двух четвертаков.
Рейчел взяла билеты, но монеты оставила на месте.
– Тот парень, о котором я вам говорила. Если он все-таки придет и начнет спрашивать…
Кассир сгреб с прилавка серебро и сунул монеты в жилетный карман.
– Я не продавал билетов женщине с ребенком, – понимающе кивнул он.
Задержавшись в дверях станции, Рейчел еще долго смотрела назад, в сторону города, но потом все же перебежала через рельсы и вошла в дом. Миссис Слоан чистила яблоки, сидя за кухонным столом; Джейкоб сладко спал в задней комнате.
– Тот человек, опасаться которого мне советовал шериф… – выдохнула Рейчел. – Я видела его в городе.
Она поспешила в заднюю комнату, достала из-под подушки деньги и бойцовский нож и положила их в дорожную сумку вместе с тем, что считала самым необходимым. В комнату вошла миссис Слоан.
– Чем вам помочь?
– Уезжайте к своей невестке и погостите у нее, – распорядилась Рейчел, поднимая Джейкоба с кровати. – Позвоните шерифу. Скажите, что Гэллоуэй уже здесь.
Пожилая женщина шагнула к ней с игрушечным паровозиком и носком шариков в испещренных синеватыми жилками руках.
– Не забудь это, – вздохнула она, засовывая игрушку в носок и завязывая его узлом. – Малыш наверняка ужасно расстроится, если ты не прихватишь его сокровища.
Рейчел спрятала носок в карман платья, и они с Джейкобом быстро вышли из дома и снова двинулись через пути, чтобы оказаться у вросшего в землю товарного вагона: там ждать было лучше всего, потому что оттуда хорошо просматривались и дом, и депо со станцией. «Смотри в оба, но оставайся незаметной», – мысленно наказала себе Рейчел. Перейдя последний рельс, девушка вновь оглянулась через плечо в сторону города и никого не увидела. Джейкоб тихонько захныкал.
– Тсс! – шикнула она.