Читаем Сестра Королевы (СИ) полностью

Леди Айлентина понятия не имела об обеде с Рэтлендами, но согласно кивнула, собирая вышивку. Лорд Седрик захлопнул крышку корзинки и уж чего не ожидала леди Айлентина взял ее в руку, собираясь нести! Это было прямой демонстрацией близких отношений между мужем и женой. Хотя бы на людях. Лорд Седрик протянул руку жене помогая встать с кресла. Пока она расправляла складки платья и шлейфа и поправляла вуаль, герцог, наконец, обратил внимание на дам.

-Дамы, прошу прощения, я так увлекся женой, что забыл о приличиях. - И он раскланялся во все стороны.

Обитательницы солара онемели от увиденного и услышанного. На некоторых даже нашел столбняк!

- Миледи, вы готовы? - Лорд Седрик подставил жене локоть и она взяла мужа под руку. - Леди Уэстлейк. - Герцог еще раз на прощание, поклонился герцогине Уэстлейк.

Шурша шелковой юбкой, под руку с мужем, леди Айлентина, с улыбкой на лице, кивая дамам проплыла к выходу. У дверей герцог протянул корзинку с рукоделием жены Меган, даже не посмотрев успела ли она ее взять. Супруги молча вышли в коридор.

- Представление которое вы разыграли, ваша светлость, было великолепно! - Нарушила молчание леди Айлентина.

- А разве не этого вы от меня ждали, миледи? - Огрызнулся лорд Седрик.

- Ну почему же? Я рассчитывала, что у вас хватит ума заглянуть в солар. - Спокойно ответила она. - Но рассчитывать на такое развитие пьесы не могла никак.

- Пьесы? - Остановился Лорд Седрик.

- Конечно, ваша светлость. - Она пошла вперед увлекая мужа за собой. - И вы оказались великолепным актером!

- Рад, что не разочаровал вас, ваша светлость, герцогиня! - Саркастически ответил он.

- В любом случае прошедшее представление даст свои плоды. Дамы были полностью уверены, что вы провели ночь с другой, а теперь они в сомнениях. Приготовьтесь к вопросам и обмороку леди Марджори сегодня вечером. Вам этого никак не избежать. Да, и на мою поддержку на балу сегодня не рассчитывайте. Вы прекрасно справляетесь сами. Справитесь и с Марджори.

Они уже вошли в свои комнаты. И герцогиня чинно села на диванчик в гостиной, сложив руки на коленях. Меган поставила на ближайший стул корзинку и исчезла в коридор.

- А вы миледи? - Вопросительно посмотрел лорд Седрик на жену.

- Что я, милорд? - Не поняла она.

- Вы тоже в сомнениях по поводу прошедшей ночи?

- Мне безразлично, милорд.

- Так ли, миледи? - Усомнился лорд Седрик ставя ногу на диванчик, где сидела жена и облокачиваясь на нее локтем. - Миледи, жену обычно волнует где пропадает ее муж.

- Вам разве угрожала опасность, милорд? - спросила леди Айлентина.

- Нет, опасность мне не угрожала.

- Тогда почему я должна была волноваться, милорд? Не понимаю! - Леди Айлентина посмотрела на мужа. Взгляд ее был подобен взгляду невинного младенца.- Милорд, меня волнует только одно! Соблюдение приличий, чтоб я была избавлена от подобных разговоров, как сегодня в соларе. - Она хотела встать, но муж жестом остановил ее.

- Тогда зачем же вы пошли туда, миледи?

- Господи! Да чтоб прекратить или хотя бы уменьшить эти разговоры! И Слава Богу, что вы оправдали мои надежды и у вас хватило ума прийти туда! - Она все же встала. - Правда на такой разворот событий я не рассчитывала! Вы превзошли все ожидания!

- Счастлив, что оправдал ваши надежды, миледи! - Герцог убрал ногу с диванчика. - В мудрости вам не откажешь.

Леди Айлентина пожала плечами.

- Вы говорили об обеде с Рэтлендами?

- Да, я пригласил их сюда на обед, миледи, вы не против? - Он посмотрел на жену.

- Не против. Кэтрин моя подруга, а Хьюго ваш кузен. Мы знакомы двадцать лет и это те немногие кого я всегда рада видеть.

- Вот и хорошо, - кивнул герцог.







Часть II Глава 9



В зале приемов, сидя в кресле, в платье цвета бургундского вина, леди Айлентина, разговаривала с бургундским по французски.

- Позвольте поздравить вас с бракосочетанием, мадам герцогиня.- Галантно поцеловал герцогине Сомерсби руку посол. - Бургундский дом несколько удивлен вашим браком. Но ваш брат великий, герцог Бургундский, понимает, что для короля Англии это брак политический шаг.

- Да, а заодно хороший способ наградить и крепко привязать к себе влиятельного графа, а теперь герцога. - Согласилась леди Айлентина. - Король ищет поддержки и союзничества с Бургундией. От того к кому примкнет это могущественное герцогство многое зависит.

- Увы, мадам, времена великого Карла Габсбурга Бургундского прошли! - Вздохнул посол. - Бургундия уже не та.

- Да, я гостила в Бургуедии и уезжала в Англию через год после того, как Испания В 1447 пыталась отобрать Бургундию у великой герцогини Марии. К тому же Франция тоже не была против, если бы Бургундия вошла в состав ее королевства. Вот наш король Эдуард и надеется, что Бургундия вступит в союз с Англией, пытаясь сохранить свою независимость. У него на это большие планы и надежды.

- Еще бы, мадам герцогиня, - Согласился посол. - Две принцессы бургундского дома при английском дворе! Сама королева и ее сестра.

- К сожалению, принцессы всегда разменная монета в политической игре. - Заметила герцогиня.

- Мадам, так несчастлива в браке?

Перейти на страницу:

Похожие книги