21 мая Ваксель дал людям отдых от плотницких работ, и они отправились на охоту за морской коровой. За день до этого он приказал кузнецу изготовить железный крюк весом примерно пятнадцать – восемнадцать фунтов и прикрепить его к толстому корабельному канату. Пять человек сели в баркас с крюком и тихо подплыли к ближайшей морской корове, которая паслась, опустив голову и целиком сосредоточившись на водорослях. Самый сильный моряк наклонился над ней и всадил острый крюк между ребер животного, а затем почти сорок человек на берегу потянули за канат. Но морская корова оказалась слишком сильной. Крюк ее, казалось, не слишком беспокоил; она просто медленно отплыла от берега и потащила за собой всех охотников в воду, и в конце концов им пришлось отпустить канат. Они несколько раз пробовали этот способ охоты и все время проигрывали состязание в перетягивании каната. Канаты лопались, крючья тонули, и постепенно люди стали терять всякую надежду изловить хотя бы одну морскую корову.
Стеллер придумал другой план, но для него требовались две лодки; соответственно, необходимо было починить маленький ял, поврежденный во время кораблекрушения. Отремонтировать его удалось лишь к концу июня. К этому времени плотники уже обшивали досками корпус нового судна. В день охоты две лодки вышли в море вместе и приблизились к стаду пасущихся морских коров; в одной лодке сидели люди, вооруженные копьями, в другой – гребцы и охотник с большим острым гарпуном, прикрепленным к канату, который держали люди на берегу. Приблизившись к животному, гарпунер воткнул крюк в его шкуру, и с берега потянули за канат. Вооруженные люди в это время стали наносить удары по спине морской коровы.
Усталую и совершенно неподвижную, ее атаковали штыками, ножами и другим оружием и тянули к берегу. От еще живого животного отрезали огромные куски мяса, но все, что оно могло сделать, – яростно трясти хвостом и так отчаянно размахивать передними конечностями, что отрывались большие куски кожи. Кроме того, морская корова тяжело дышала, словно вздыхала. Из ран на спине, словно фонтаном, била кровь. Пока голова находилась под водой, кровь не шла, но едва она поднимала голову, чтобы вдохнуть воздуха, кровь снова начинала хлестать[391]
.Они освежевали ее на берегу и отнесли мясо в свои жилища, радуясь своей удаче. Часть жира съели свежим. Отлежавшись несколько дней, он стал «такого же приятного желтого цвета, как лучшее голландское сливочное масло», а в вареном виде «превосходил по сладости и вкусу лучший говяжий жир»[392]
. По цвету он напоминал свежее оливковое масло, а вкус, похожий на «сладкое миндальное масло», был так хорош, что жир пили чашками; он внес приятное разнообразие в их монотонную диету. Даже мясо, пусть и довольно жесткое, оказалось по вкусу неотличимо от говядины. Особенно стоит отметить, что огромное количество мяса, хранившееся не в холоде, пролежало целых две недели, «не испортившись, хотя его настолько засидели мясные мухи, что оно полностью покрылось опарышами»[393]. Теперь, приноровившись, они убивали по морской корове примерно каждые две недели до 31 июля, когда убили сразу восемь и засолили мясо для плавания. Ваксель писал, что «[и]з всех разнообразных видов пищи, которую нам пришлось употреблять во время пребывания на острове, мясо морских коров оказалось самым лучшим… После того как мы стали его есть, мы почувствовали себя несравненно лучше и совершенно выздоровели»[394]. Без морских коров они бы ни за что не сумели прокормить себя, работая над новым кораблем.Хотя морские коровы были легкой добычей, замечательны на вкус и стали важнейшим источником пропитания, Стеллер не только ел их. Он записывал, все что мог, об их поведении в разные времена года, брачных ритуалах, выкармливании молодняка и других особенностях жизни. Он разделал одну большую тушу и изумился, увидев, что одно сердце весит тридцать шесть с половиной фунтов (более 16 килограммов). Желудок был длиной почти два метра и шириной полтора и настолько плотно набит водорослями, что Стеллер с тремя помощниками едва не надорвались, вытаскивая его из туши за длинную веревку. Он составил на идеальной латыни полное описание всех частей животного – глаз, кожи, конечностей, суставов, мышц, скелета, сосков, пасти. А художник (скорее всего, Плениснер) сделал шесть точных рисунков, изображавших вскрытие. К сожалению, все рисунки позже пропали где-то в Сибири.