Итак, менее, чем через полчаса экспедиция отправилась в дорогу на север. Под небом, населённым миллионами звёзд и сияющей луной, сани наталкивались на камни и грохотали через канавы, пока они не выбрались на чистый снег на городской окраине. Теперь звук сменился не тихое поскрипывание снега и скрежет жести, и собаки прибавили шагу, и движение стало быстрым и ровным Лира, настолько закутанная в санях Фардера Корама, что видны были только глаза, прошептала Пантелеймону:
— Ты видишь Йорека?
— Он бежит около саней Ли Скорсби, — ответил деймон, оглядываясь назад — он был горностаем — и цепляясь за её капюшон из волчьей шкуры.
Перед ними, над горами, расположенными на севере, начинали сверкать и дрожать бледные арки и петли Авроры. Лира смотрела полузакрытыми глазами, и, сонная, ощутила сенсацию совершенного счастья — мчаться на север под Авророй. Пантелеймон боролся с её сонливостью, но она была слишком сильной. Мышью, он свернулся калачиком в её капюшоне. Он сможет ей рассказать, когда они проснутся; возможно, это была куница, или сон, или какой-то местный безвредный дух; но кто-то следовал за санями, легко перескакивая с ветки на ветку близко стоящих сосен, и это навело его на неприятную мысль об обезьяне.
Глава двенадцать. Потерянный мальчик
Они ехали несколько часов, затем остановились поесть. Пока мужчины разводили огонь и топили снег, а Йорек Барнисон присматривал за Ли Скорсби, жарившим мясо тюленя, Джон Фаа заговорил с Лирой.
— Лира, здесь достаточно света, чтобы ты могла прочитать этот инструмент?
Луна уже давно зашла. Свет Авроры был ярче, чем лунный свет, но он был непостоянным. Однако Лира хорошо видела и, пошарив среди мехов, она вытащила чёрную вельветовую коробочку.
— Да, я все вижу, точно, — сказала она. — Но я всё равно знаю расположение большинства символов. Что мне спросить, Лорд Фаа?
— Я хочу побольше узнать о том, как защищено это место, Болвангар, — сказал он.
Не задумываясь, она обнаружила, что переводит стрелки на шлем, грифона, и тигель; она чувствовала, как её мозг выбирает правильные значения, образуя сложную трехмерную диаграмму. Тотчас же тонкая стрелка стала метаться по кругу, назад, снова по кругу и так далее, как пчела, которая вытанцовывает свое послание улью. Лира спокойно смотрела на неё; она не огорчалась, что не удается узнать всё с первого раза, так как знала, что значение на подходе, и вот всё начало проясняться. Она позволила стрелке ещё немного потанцевать до полной остановки.
— Всё так, как и сказал деймон колдуньи, Лорд Фаа. Группа татар охраняет станцию, и вокруг неё провода. На самом деле они не ожидают нападения, так говорит чтец символов. Но, Лорд Фаа…
— Что, дитя?
— Он говорит мне кое-что ещё. В следующей долине у озера есть деревня, где жителей беспокоит привидение.
Джон Фаа нетерпеливо покачал головой и произнёс: «Сейчас это неважно. Здесь в лесах наверняка есть духи всех видов. Расскажи мне ещё об этих татарах. Сколько, например? Чем они вооружены?»
Повинуясь, Лира спросила, и пересказала ответ:
— Шестьдесят человек с ружьями, и у них несколько больших ружей, что-то вроде пушек. Кроме того, у них есть орудия, кидающие огонь. И… всех их деймоны волки, вот что он говорит.
Это сообщение вызвало волнение среди старших бродяжников, тех, которые уже участвовали в военных компаниях.
— У сибирских подразделений деймоны — волки, произнёс один из них.
Джон Фаа сказал: «Я никогда не встречал более свирепых. Нам придется драться, как тиграм. И посоветуйтесь с медведем, тот медведь — он умелый воин».
Лира нетерпеливо прервала его: «Но, Лорд Фаа, этот призрак — я думаю, это призрак одного из детей!»
— Ну, даже если это и так, Лира, я не знаю, что можно сделать. Шестьдесят сибирских стрелков, и орудия, кидающие огонь… Мистер Скорсби, не могли бы вы подойти сюда на минутку?
Пока аэронавт шёл к саням, Лира выскользнула и поговорила с медведем.
— Йорек, ты уже ехал когда-нибудь этой дорогой?
— Однажды, — ответил его глубокий равнодушный голос.
— Здесь неподалёку есть деревня, так ведь?
— За хребтом, — сказал он, глядя сквозь редкие деревья.
— Она далеко?
— Для тебя или для меня?
— Для меня, — ответила Лира.
— Слишком далеко. И совсем недалеко для меня.
— Тогда, сколько времени нужно тебе, чтобы до неё добраться?
— Я могу сходить туда и обратно трижды но следующего восхода луны.
— Потому что, видишь, Йорек, у меня есть такой чтец символов, который мне всё рассказывает, понимаешь, и он мне сказал, что я должна сделать кое-что важное в той деревне, а Лорд Фаа не позволит мне поехать туда. Но если я не поеду и не выясню, что я должна сделать, мы, возможно, не узнаем, что Глакожеры делают на самом деле.
Медведь ничего не сказал. Он сидел прямо, как человек, его большие лапы сложены на коленях, тёмные глаза смотрят в её, проникая до самого дна. Он знал, что она что-то хочет.
Заговорил Пантелеймон: «Ты можешь нас туда доставить, а потом догнать сани?»
— Я мог бы. Но я дал слово Лорду Фаа повиноваться только ему, и никому больше.
— А если я получу его разрешение? — спросила Лира.