Читаем Севильский озорник, или Каменный гость полностью

Правда? Надо б непременноНа нее взглянуть разок.

Мота

Не творил доныне богКрасоты столь совершенной.

Дон Хуан

Ей пора б, как вижу я,Стать маркизой де ла Мота.

Мота

Мне на горе ей кого-тоПрочит сам король в мужья.

Дон Хуан

Пишет вам она?

Мота

Нередко.

Каталинон(в сторону)

Да молчи ты, простофиля!Первый озорник СевильиВзял секрет твой на заметку.

Дон Хуан

Вам везет!

Мота

Ответа, кстати,От нее я жду сейчас.

Дон Хуан

А пока дела у вас?Так идите — буду ждать я.

Мота

Да, бегу.

Каталинон(слуге маркиза)

До скорой встречи,Толстый друг мой!

Слуга

Будь здоров!

Маркиз и слуга уходят.


Дон Хуан

Из глупца всегда готовПользу для себя извлечь я.Последи, Каталинон,За маркизом.

Каталинон уходит.

Явление четвертое

Дон Хуан, служанка в окне, за решеткой.


Служанка

Тс-с!

Дон Хуан

Кто здесь?

Служанка

Вот письмо. В нем жизнь и честьТой, в кого маркиз влюблен.Так как с вами очень близкоОн, по-моему, знаком,Я прошу ему тайкомПередать ее записку.

Дон Хуан

Верьте, что почту за долгЯ исполнить порученье.

Служанка

Не питаю в том сомненья.До свиданья!

(Скрывается в окне.)

Явление пятое

Дон Хуан, один.


Дон Хуан

Голос смолк…Все, что здесь со мной случилось, —Это чудо, не иначе.Мне служить сама удачаПочтальоном подрядилась.Ясно, что письмо — от дамы,Чью красу маркиз нескромныйПревознес. Вот повезло мне!Славлюсь я не зря, как самыйБеспардонный озорник:Я, действительно, мастакДевушек бесчестить так,Чтобы не было улик.Мне посланье вручено,Мне его и вскрыть придется:Почему-то мне сдается,Что подвох таит оно.Вскрыл… Проверим — от кого.Нет, тут дело без обмана.Вот и подпись: «Донья Анна».Ну-с, прочтем:«Без моегоВедома отцом-тираномЯ просватана, хоть мнеТрех смертей страшней втройнеЖизнь с супругом нежеланным.Коль со мной судьбу своюТы и впрямь решил связать,Случай это доказатьЯ тебе, кузен, даю.Будь в одиннадцать у двери,В дом войди без опасений —Не запру я на ночь сени,И любовью в полной мереНасладимся мы вдвоем.Чтоб дуэньям легче былоОпознать тебя, мой милый,Приходи в плаще цветном.Помни, что тебе вручаюЯ и честь свою, и счастье.До свиданья, друг мой!»Всласть яНынче поозорничаю.Западня красотку ждет:Ей не избежать уделаГерцогини Изабеллы.

Явление шестое

Дон Хуан, Каталинон.


Каталинон

К вам сюда маркиз идет.

Дон Хуан

Этой ночью потрудитьсяНам придется.

Каталинон

Снова шалость?

Дон Хуан

И какая!

Каталинон

Время б малостьВам, сеньор, остепениться.Кто смеется над другими,Тот идет на риск большой:Ведь и сам он в миг любойМожет быть осмеян ими.

Дон Хуан

Долго ль этот пустосвятПроповедь читать мне будет?

Каталинон

Смелых умным словом студят.

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия