Читаем Севильский озорник, или Каменный гость полностью

Дон Хуан

Где вход?

Мота

Пред вами.Прошепчите, постучав:«Беатриса!»

Дон Хуан

Что за нравУ девицы?

Мота

Лед и пламя.

Каталинон

Ну, точь-в-точь кувшин, которыйСделан так, чтоб летом стылоВ нем вино.

Мота

Я вас, мой милый,Жду на ступенях собора.

Дон Хуан

До свиданья!

Каталинон

И куда мы?

Дон Хуан(тихо Каталинону)

Тс-с! Ну, что ты рот разинул?

Каталинон(тихо дону Хуану)

Как быку в глаза сумелиПлащ вы кинуть?

Дон Хуан(тихо Каталинону)

Пустомеля!Плащ не я, а он мне кинул.

Мота

Вас, конечно, дон Хуан,Примут за меня.

1-й музыкант

Забавно!

Мота

Учиним обман мы славный!

1-й музыкант

В мире все один обман.

Музыканты(поют)

От надежд и упованийЖди лишь разочарований.

Все уходят.


Веласкес. Портрет графа Оливареса

Ок. 1638 г. Эрмитаж (Ленинград)

Комната в доме дона Гонсало

Явление первое

Донья Анна, за сценой, дон Хуан, за сценой, потом дон Гонсало.


Донья Анна(за сценой)

Нет, ты не маркиз! Ты лжец!Прочь, подлец!

Дон Хуан (за сценой)

Сошли с ума вы!Я — маркиз.

Донья Анна(за сценой)

Ты — бес лукавый!Лжешь ты, лжешь!

Входит дон Гонсало с обнаженной шпагой.


Дон Гонсало

Благой творец!Это голос доньи Анны.

Донья Анна(за сценой)

Я навек, обманщик злой,Обесчещена тобой!

Дон Гонсало

Рок слепой! Удар нежданный!Дочь моя, утратив честь,Ей отходную, о боже,Возглашает!

Донья Анна(за сценой)

Небо, кто жеЗа меня отмстит?

Явление второе

Дон Гонсало, дон Хуан и Каталинон с обнаженными шпагами.


Дон Хуан

Кто здесь?

Дон Гонсало

Здесь обломок той твердыни,Коей честь моя былаИ остаться бы могла,Не ворвись сюда ты ныне.

Дон Хуан

Дай пройти мне.

Дон Гонсало

Ты пройдешьТолько через эту шпагу.

Дон Хуан

Прочь с дороги!

Дон Гонсало

Стой! Ни шагу!

Дон Хуан

Ты погибнешь!

Дон Гонсало

Ну и что ж?

Дон Хуан

Получай!

Дерутся.


Дон Гонсало

Умри, предатель!

Дон Хуан

Сам умри!

(Поражает его.)


Каталинон(в сторону)

Спасусь отсюдаВек озорничать не буду.

Дон Гонсало

Умираю… О, создатель!

Дон Хуан

Вот, глупец, ты и лишилсяЖизни.

Дон Гонсало

Мне она постыла.

Дон Хуан

Ну, бежим!

Дон Хуан и Каталинон убегают.


Дон Гонсало

Хоть стынут жилы,Гнев мой пуще распалился.Предпочел я смерть бесчестьюИ готов ее принять,Ты же, душегуб и тать,Не избегнешь правой мести!

(Умирает.)

Входят слуги и уносят его труп.

Улица

Явление первое

Маркиз де ла Мота, музыканты, затем дон Хуан и Каталинон.


Мота

Я тревогой обуян:Скоро полночь, час промчался.Что ж Тенорьо задержался?

Входят дон Хуан и Каталинон.


Дон Хуан

Вы, маркиз?

Мота

Вы, дон Хуан?

Дон Хуан

Я. Вот плащ.

Мота

Как пошалилось?

Дон Хуан

Шалость обернулась делом,И прескверным — мертвым телом.

Каталинон

Смерть грозит вам, ваша милость.

Мота

Шутите!

Каталинон (в сторону)

Да, над тобой.

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия