Читаем Севильский озорник, или Каменный гость полностью

Дорого вам шутки этиОбойдутся.

Мота

Я в ответе,Я и расплачусь с лихвойНа меня, а не на васВзъестся дама.

Дон Хуан

С вами яРасстаюсь.

Каталинон(в сторону)

Ну и друзья!Черт их свел в недобрый час.

Дон Хуан

Удираем!

Каталинон

УдиратьЯ готов быстрей, чем заяц.

Каталинон и дон Хуан убегают.


Мота(музыкантам)

По домам ступайте всеМне не надо провожатых.

Музыканты уходят.

Явление второе

Маркиз де ла Мота, один.


Голоса за сценой

Кто видал беду страшней,Злодеяние ужасней!

Мота

Боже! Огласили крикиПлощадь, где стоит алькасар.Что случилось в час столь поздний?Леденею я от страха.Столько вспыхнуло повсюдуВдруг огней, что пламя разомОзарило всю Севилью,Словно Трою в день пожара,И затмило звезд сиянье;А сюда спешит во мракеЦелый полк факелоносцев,Разбиваясь на отряды.Что же все-таки стряслось?

Явление третье

Маркиз де ла Мота, дон Дьего Тенорьо и стража с зажженными факелами.


Дон Дьего

Кто здесь?

Мота

Тот, кто страстно жаждетВыяснить, какой причинойВызван этот шум нежданный.

Дон Дьего(страже)

Взять его!

Мота(обнажая шпагу)

Что? Взять меня?

Дон Дьего

Шпагу в ножны! Не вступаетВ бой напрасный и бесцельныйТот, кто подлинно отважен.

Мота

Вы с маркизом де ла МотойГоворите!

Дон Дьего

Дайте шпагу!Вас король велел схватить.

Мота

Боже!

Явление четвертое

Те же, король Альфонс со свитой.


Король

Должен быть он найден —Хоть в испанских наших землях,Хоть в Италии!

Дон Дьего

Он схвачен.Вот маркиз.

Мота

Ужели вы,Государь, меня под стражуВправду приказали взять?

Король

Ты еще смотреть, преступник,Королю в лицо дерзаешь!Прочь!.. На плаху душегуба!

Мота(в сторону)

Ах, любовь, тиранка злая,Даришь ты на миг блаженствоИ сейчас же отнимаешь!Неспроста мудрец заметил,Что меж чашей и устамиЧасто пролегает пропасть.Страшен, хоть и непонятенГнев монарший!

(Громко.)

Что я сделал?

Дон Дьего

Это знаете вы самиЛучше, чем любой другой.

Мота

Я?

Дон Дьего

Идемте.

Мота

Как все странно!

Король

Суд назначить неотложно,И чтоб завтра утром на́ колГолову его надели!Командор же достославныйБудет погребен с почетом,Воздаваемым лишь прахуКоролей и принцев крови.Над могилой мы поставимИзваянье из гранитаИ готическою вязьюВыбьем надпись на подножье —Пусть о мщении взывает.Все расходы я беруНа себя. Где донья Анна?

Дон Дьего

В помещеньях королевы.

Король

Воскорбит о командореНе одна лишь Калатрава:Смерть его — большой ударИ для всей державы нашей.

Уходят.

Поле близ деревни Дос Эрманас

Явление первое

Входят Патрисьо и Аминта, жених и невеста, Гасено, старик, Белиса и пастухи-музыканты.


Музыканты(поют)

Солнце светлое веснойЯрко блещет над землей,Но краса Аминты милойИ его красу затмила.

Патрисьо

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия