Читаем Севильский озорник, или Каменный гость полностью

О, слабый пол, не доверяй мужчине!

Уходят.

Церковь в Севилье

В часовне гробница командора, украшенная статуей усопшего.

Явление первое

Дон Хуан, Каталинон.


Каталинон

Дело дрянь.

Дон Хуан

Вот как?

Каталинон

Да, так.Все Октавио известно.Вызнал он, кто тайный враг,Поступивший с ним бесчестно.И маркиз, не будь дурак,Показал, что учинилиВы обман с письмом кузины,А ее отца убилиИ что он, маркиз, безвинноВзят под стражу за насилье.О приезде ИзабеллыПо Севилье ходят слухиИ…

Дон Хуан(давая ему пощечину)

Умолкни!

Каталинон

ОнемелаУ меня щека от плюхи.

Дон Хуан

Ты, болтун, прибит за дело —Ересь не мели такую.

Каталинон

Это правда, а не ересь.

Дон Хуан

Ну и что ж? Еще живу я.Значит, вновь с судьбой померюсь,Вновь любых врагов надую.Где жилье нашел ты нам?

Каталинон

Здесь же, на подворье.

Дон Хуан

Чудно!

Каталинон

Хода нет в него властям.В нем арестовать вас трудно.

Дон Хуан

Но убить легко и там.Здравствует ли новобрачныйИз деревни Дос Эрманас?

Каталинон

Да, но вид у парня мрачный.

Дон Хуан

Поводил Аминту за носЯ в ту ночь весьма удачно.

Каталинон

Так удачно, что онаДоньей стала величаться.

Дон Хуан

Шутка удалась сполна!

Каталинон

И бедняжка сокрушатьсяБудет век о том должна.

Дон Хуан(заметив гробницу дона Гонсало де Ульоа)

Кто в часовне погребен?

Каталинон

Дон Гонсало, славный воин.

Дон Хуан

А, старик, что мной сражен…Знатный склеп ему построен.

Каталинон

Королем воздвигнут он.Что за надпись на подножье?

Дон Хуан(читает)

«Кавальеро здесь зарыт.Ждет он, что десница божьяДушегубу отомстит».Жажда мести вам, похоже,Не дает спокойно спать,Старче каменнобородый?

(Дергает статую за бороду.)


Каталинон

Полно! Вам не растрепатьБороду такого рода.

Дон Хуан

Что ж, затеем бой опять…

(Обращаясь к статуе.)

К ужину я жду вас ночью,И, коль в вас кипит отвага,Убедитесь вы воочью,Что скрестить стальную шпагуС каменным клинком не прочь я.

Каталинон

Ночь уже. Домой идите.

Дон Хуан

Запоздала ваша месть.Если вы со мной хотитеВ здешнем мире счеты свесть,То зачем так долго спите?Если ж мне воздать жестокоВы намерены по смерти,То и в этом мало прока,Потому что мне, поверьте,До нее еще далеко.

Уходят.

Жилище дона Хуана

Явление первое

Двое слуг вносят стол.


1-й слуга

Накрывай живее — скороДон Хуан домой придет.

2-й слуга

Ох, как подвело животВ ожидании сеньора!Опоздать он не преминет,И испортит ужин это:Вина будут перегреты,А жаркое перестынет.Да, порядком беспорядкаВ нашем доме развели мы.

Явление второе

Те же, дон Хуан, Каталинон.


Дон Хуан

Двери заперты?

Каталинон

Вестимо.

Дон Хуан

Значит, отдохнем с устатка.Эй, где ужин?

2-й слуга

Подан он.

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия